Tanatex Pantone
Media Kit 2012
目录 其他期数
展会资料
展馆平面图
亚洲市场概览
世界纺机协会瞭望
展商共分享
时尚领域
旅游资讯
目录 p.  1 Search
Download Adobe Flash Player.
雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 1 - SHIMA SEIKI MFG., LTD 岛精机制作所雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 2 - CHEMTAX INDUSTRIAL CO., LTD 香港中大实业有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 3 - OERLIKON TEXTILE AG 欧瑞康雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 4 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 Show Guide 特别鸣谢 Special Thank 目录 Contents P.6 展会资料 P.10 展馆平面图 P.34 亚洲市场概览 印度加强东南亚合作 实现贸易多元化 34 中国纺织业景气度回升 38 巴基斯坦迫切需要提高产品附加值 42 孟加拉国国服装业以低廉劳工为竞争优势 46 P.52 世界纺机协会瞭望 逾110家意大利展商展示纺机创新技术 52 中国纺机市场重回上升通道 56 法国纺机业自去年底回复信心 60 德国纺织机械制造业预期销售增长 64 P.68 展商共分享 P.81 时尚领域 P.83 旅游信息 P.8 Show info P.10 Floor plan P.36 Regional updates India seeks to diversify markets in Japan and ASEAN 36 China's textile and apparel industry backed by policies and domestic demand 40 Pakistan urged to aim higher with value-added products 44 Bangladesh's apparel industry competes with lower labour costs 48 P.54 Global textile machinery associations About 110 Italian exhibitors showing textile machinery innovations for Asian marke 54 CTMA: China textile machinery market picks up 58 UCMTF: Positive prospects observed from late 2009 62 VDMA: German textile machinery industry is back on track 66 P.70 Interview with exhibitors P.82 Trend report P.83 Travel information 更多展会报导 For more show information: 展会预览 《CTA中国纺织及成衣》6/7月号 网上杂志: www.AdsaleCTA.com/eBook Show Preview ATA Journal Jun/Jul issue eBook: www.AdsaleATA.com/eBook ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 Show Guide 网上杂志eBook: www.AdsaleATA.com/ITMA/eBook ADSALE PUBLISHING LTD. 雅式出版有限公司 Address: 6/F., 321 Java Road, North Point, Hong Kong 地址:香港北角渣华道321号6楼 Tel电话:+852 2516 3384    Fax传真:+852 2516 5119 Email电邮:cta.ata@adsale.com.hk Websites网站: (雅式集团 Adsale Group) www.adsale.com.hk 雅式纺织网 Adsale Textile Website www.AdsaleCTA.com (中文网) ww.AdsaleATA.com (English Website) Contact Persons联系人:Ms Janet Tong , Ms Zoe Cheung Editorial Enquiry 编辑部查询:cta.ata.edit@adsale.com.hk Booth 展台 E3C36 版权所有‧不得翻印 除特别声明外,任何刊于书内的稿件的评论及意见并不代表本出版公司的立场 Copyright©2010. All rights reserved. Reproductionin any form without permission is prohibited. The publisher is not responsible for statements or opinions expressed herein nor do such statements necessarily express the views of the publisher unless stated as such. 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 5 - LOEPFE BROTHERS LTD 洛菲兄弟股份有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 6 - 展会资料 双展连袂 制胜市场 Robust combination of ITMA Asia and CITME 继2008年中国国际纺织机械展览会(CITME)暨ITMA亚洲展览会(ITMA Asia)成功举办后,两大国际著名纺织机械展今年再度强强联合举办2010年盛会。 强强联合打造全球纺机盛会 在全球经济普遍下滑的背景下,促成ITMA Asia 与CITME再次携手的主要动力,在于以中国为代表的亚洲纺织机械市场的巨大潜力。全球纺织机械制造商时隔两年,再次汇聚一堂,展现各自引领世界先进水平的新工艺、新设备以及纺织生产技术的未来发展趋势。 目前,主办方已接到包括中国在内的来自30个国家和地区的1100多家纺织机械生产企业的参展申请。其中,海内外的参展企业数量约各占50%。 纺纱设备仍是展出的重头戏 此次室内展示空间达12.65万平方米,按工艺流程划分展区。其中,纺纱设备展示面积约占总面积的30%,依然是最大的工艺展区,凸显纺纱在整个纺织工业链中的重要性。另外,印染展厅占25%,针织展厅约占20%,织造展厅约占15%。 值得关注的是,众多的企业会在本届展会上全力推出节能降耗、适应绿色环保要求的许多新工艺和新技术,定然能给业内人士带来众多惊喜。 亚洲的本土优势凸显 从展位分配看,中国大陆地区的参展企业已核准的面积占总面积的近50%,充分彰显了中国纺织机械制造企业在本土的优势和强劲的发展势头,而来自欧洲和日本企业的参展面积占总面积的35%。 据国际纺织制造商联合会公布的数据,2008年,全球短纤维设备交货总量约864万锭,亚洲地区消化了96%,大约831万锭;全球气流纺销售近19.57万头,亚洲使用了73%;化纤涤纶长丝双加热变形机销售约16.3万锭,亚洲占74%;无梭织机产量约4.48万台,90%销往亚洲。 亚洲市场对于全球机械制造商来说,发挥着举足轻重的作用。而这其中,中国更是一个让全球机械制造商都想尽快抢滩的巨大市场。 本届展会为期五天,吸引了1100多家来自全球30多个国家和地区的参展商,预计有近10万人次的专业人士到场。 展会名称:ITMA Asia + CITME 2010 展出地点:上海新国际博览中心 上海市浦东新区龙阳路2345号 开展日期:6月22~26日 开放时间:6月22~25日:09:00 - 17:00 6月26日:09:00 - 14:00 购票入场:单日票价:50元人民币 5日通票:100元人民币 第三届中国国际染整新技术论坛 6月18~19日,由雅式出版有限公司和中国纺织工程学会主办的第三届中国国际染整新技术论坛在浙江杭州举行。论坛邀请多位国内外著名企业的专家和学者进行专题演讲,及新产品、新技术的发布。 论坛的中心内容是交流国际纺织染整先进工艺、新设备和染料、助剂新产品,吸引了国内大中型染整企业和国际知名纺织化学品、染整设备企业的广泛参与。 代表们也围绕染色先进技术,如染色一次成功率技术、染色节能减排技术、新型染色工艺设备和生态环保的染料助剂等内容,展开了热烈讨论。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 7 - A. MONFORTS TEXTILMASCHINEN GMBH & CO. KG 德国门富士雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 8 - Show info ITMA Asia and CITME join hands to focus on Asia ITMA Asia与CITME联展开拓亚洲市场 By Staff Reporters Over 1,100 textile and garment machinery manufacturers are exhibiting at the second edition of ITMA Asia + CITME 2010, taking up 100,000 square metres of Shanghai New International Expo Centre, Shanghai, China. In terms of sectors, spinning forms the largest, constituting around 30% of the exhibit space, followed by finishing (25%), knitting, garment making and textile processing (20%) and weaving (15%). Chinese exhibitors constitute the biggest country group at the show, which will be held from June 22 to 26. They have taken around 50% of the total exhibition space. Exhibitors from Europe form the next biggest contingent, taking up 35%, according to show owners – CEMATEX, CCPIT Sub-Council of Textile Industry (CCPIT-Tex), China Textile Machinery Association and China Exhibition Centre Group Corporation. Caption: ITMA Asia+ CITME expects a 10% growth in visitorship this year The exhibition is expected to attract trade visitorship of some 100,000, representing a 10% increase from the last combined show, which drew 90,000 from 96 countries and regions. Asia is the largest purchaser A period of heavy investments in most textile machinery segments between 2003 and 2007 came to an abrupt end in 2008. However, Asia was by far the largest buyer of textile machinery, the International Textile Manufacturers Federation (ITMF) found. About 96% of spinning machines or 8.31 million of them were delivered to Asia. China installed 3.69 million or 43% of global shipments, followed by India (29%), Bangladesh (7%), Vietnam (6.5%), Indonesia (2.9%) and Pakistan (2.8%). Investments in shuttle-less looms were mostly made in Asia. Almost 40,000 or 90% of all machines went to Asia. Major buying countries were China (65%), India (~7%), Bangladesh (~7%), Indonesia (4%) and Brazil (2%). Likewise, 87% of circular knitting machines and 88% of electronic flat knitting machines were shipped to Asia. Against the background, global textile machinery builders are eager to foster their business networks with Asian clients at an international fair held in China, which is one of the most energetic country in the world at the moment. Show details Dates June 22-26 Opening hours June 22-25 09:00-17:00 June 26 09:00-14:00 Venue Shanghai New International Expo Centre, Shanghai, China Address 2345 Longyang Road, Pudong New Area, Shanghai On-site registration One-day ticket at RMB 50 & five-day ticket at RMB 100 International conference on dyeing & finishing technologies Prior to the textile machinery exhibition in Shanghai, the International Textile Conference on New Technology of Dyeing & Finishing is held in Hangzhou on June 18-19 by the China Textile Engineering Society (CTES) and Adsale Publishing Limited, in cooperation with the Society of Dyers and Colourists. Topic highlights include advanced dyeing technology, first-time-right dyeing technology, energy-saving and emission-reduction technology, new dyeing process and equipments, ecological dyeing auxiliaries and more. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 9 - Show info Hall Layout 展览会平面图 Ad. name: BRÜCKNER TEXTILE TECHNOLOGIES, GMBH & CO. KG 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 10 - Floor plan - Hall E1雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 11 - USTER TECHNOLOGIES AG 乌斯特技术有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 12 - Floor plan - Hall E2雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 13 - SINOTECH (CHINA) TRADING CO., LTD. 华技(中国)贸易有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 14 - Floor plan - Hall E3雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 15 - SOPROMATEX雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 16 - Floor plan - Hall E4雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 17 - ANDRITZ KÜSTERS GMBH 安德利兹寇司德雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 18 - Floor plan - Hall W1雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 19 - CLARIANT AG 科莱恩雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 20 - Floor plan - Hall W2雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 21 - Floor plan - Hall W2雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 22 - Floor plan - Hall W3雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 23 - ITALIAN TRADE COMMISSION雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 24 - Floor plan - Hall W4雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 25 - KARL MAYER MASCHINENFABRIK GMBH 卡尔迈耶纺织机械制造有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 26 - Floor plan - Hall W5雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 27 - STORK PRINTS B.V. ROTARY SCREEN PRINTING 施托克雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 28 - Adveristers Acknowledgement 广告广户鸣谢雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 29 - KERN-LIEBERS KNITTING PARTS GMBH 克恩˙里伯斯公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 30 - Adveristers Acknowledgement 广告广户鸣谢雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 31 - MARZOLI SPA雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 32 - Adveristers Acknowledgement 广告广户鸣谢雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 33 - RIETER TEXTILE SYSTEMS (SHANGHAI) LTD. 立达纺织机械(上海)有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 34 - 亚洲市场概览——印度 印度加强东南亚合作 实现贸易多元化 India seeks to diversify markets to Japan and ASEAN 印度纺织工业联盟CITI(Confederation of Indian Textile Industry)及印度棉织品出口促进委员会Texprocil(Cotton Textiles Export Promotion Council)在去年6月份的报告中称,印度纺织服装业在印度GDP中占4%的比重,在工业生产总值中占14%的比重,在外汇创汇中占大约12%的比重,是印度国民经济中最大、最重要的产业之一。 由于当前各发达地区经济衰退,印度纺织服装业预期无法在“十一五计划”期末(2012年)保持16%的年增长率,实现11.5亿美元的目标。 印度纺织服装市场2007~2008年间的出口量预期达到2.55万亿卢比,占印度总出口值的35%。其中,欧盟是印度纺织服装业的最大出口市场,美国是第二大出口市场。 由于欧盟、美国及其它主要海外买家受全球金融危机严重影响,2008年第四季度,随着海外出口需求的大幅下降,印度纺织服装生产也遭遇了较大下滑。 印度棉纺工业生产指数(IIP)于2009年1月和2月分别同比下降6.2%和12.1%,服装生产也于今年2月同比下降2.3%。 利润受损 下降的部分原因,在于过去数年中,部分企业根据《纺织业技术升级计划》(TUFS)实施了举债扩产项目。而近期减产导致产能利用率下降,致使他们无法消化固定成本,导致债务偿还能力下降。 产品 出口地区 欧洲 英国 美国 纱线 -13% -17% -9% 织物 -13% -19% -7% 服装 0.3% -9% -3% 服饰 -2% -12% -2% 纺织服装合计 -2.9% -10% -3.30% 图:2008年印度纺织服装出口额同比变化。 根据《纺织业技术升级计划》,印度政府对特定加工机械提供了利息补贴或资本补贴,旨在鼓励技术升级,提高印度纺织业的市场竞争力。 由于面临对财务可行性不利的流动资金和贷款利息等压力,印度纺织业一直面临不利,直到去年第一季度才有所好转。 预期在未来数月有所复苏 报告中,部分织物服装生产企业称去年国际需求有所回升,这表明形势在第二季度和第三季度逐渐好转。虽然棉纱和涤棉混纺纱需求疲软,但涤粘混纺纱厂家源源不断地收到出口订单,而且细纱需求也会进一步增长。 CITI的研究表明,去年印度棉花产量预期下降8%,实现2900万包。而国内棉花消耗量今年也有可能下降5%,同比有小幅回升。 今年印度国内棉花种植面积预期由去年的937万公顷增至950万公顷。印度纺织业外销量达60%,为了进一步促进印度出口型纺织业复苏,印度工业联合会建议政府实施产业激励政策,以提高国际竞争力。联合会在报告中指出,印度棉花国际市场价格低于国内价格,建议政府根据中国、孟加拉国国、巴基斯坦等邻国的情形逐步稳定原棉价格。 另外,在技术和经济规模等方面提高成本优势,也有利于提高印度纺织服装行业的赢利能力。 通过联盟实现市场多元化 业内人士认为,印度服装出口企业应拓展国际市场,降低对欧盟27成员国和美国的贸易依赖性。 服装出口大国日本和俄罗斯前景看好。CITI和Texprocil在报告中称,2007-08年间,日本在印度纺织服装总额中占1%的比重。中国是面向日本的主要出口国,在日本纺织服装进口总额中占70%。 为了促进贸易发展,印度纺织部长Dayanidhi Maran去年7月率团访问日本。 访问期间,纺织部长邀请日本纺织业与印度同仁协作,在印度合作进行织物生产和兴建环保型纺织机械厂。他表示,印度除了劳动力成本低廉外,还有其它许多优势,包括劳动力技能娴熟、资本就业比率高和原材料基地多元化。 他还补充,伊藤忠(Itochu)、东丽(Toray)、帝人(Teijin)、旭化成(Asahi Kasei)、郡士(Gunze)等日本公司在印度市场发展潜力巨大。丸虹东邦(Marubeni & Toho Rayon)、东海扇港(Tokai Senko)、日本蚕毛(Nihon Sanmo Dyeing)、日清纺(Nisshinbo)等日本大型纺织企业已与印度纺织业建立了密切联系。 东南亚国家联盟秘书长表示,印度与东南亚国家联盟之间订立的《自由贸易协议》于2009年1月正式生效,这为创建全球最大的自由贸易区之一奠定了基础,届时就业人数预期达到18亿人,综合GDP预期达到2.75万亿美元。 协议规定,80%以上的进口商品将于2013年降至零关税,2016年将对其余部分实施零关税,合计包括4000多种产品。 印度商务部则预计,今年印度和东南亚国家联盟双边贸易预期将由2007-08年的400亿美元提升到500亿美元,这将给印度各行业带来经济效益,包括纺织服装业。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 35 - SANTEX AG雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 36 - Regional updates – India India seeks to diversify markets in Japan and ASEAN 印度加强东南亚合作 实现贸易多元化 by Staff Reporters and Ajay Sinha The Indian textile and apparel industry is currently one of the largest and most important industries in the Indian economy in terms of output, foreign exchange earnings and employment. The industry contributes 4% to the country's GDP, 14% to the country's industrial production and around 12% to the country's foreign exchange earnings, according to a report commissioned by the Confederation of Indian Textile Industry (CITI) and the Cotton Textiles Export Promotion Council (Texprocil). India's textile and apparel market reached estimated Rs 2.55 trillion, with exports accounting for 35% of the total market value. The industry depended heavily on exports to the 27 European Union members (EU27), which took up 33% of the total exports by value. The US was the second largest export market for Indian textile and apparel industry, purchasing 21% of India's total textile and apparel exports by value. However, the EU, US and other major overseas buyers were substantially affected by the global financial crisis last year and India sought to diversify its textile and apparel export markets. In order to revitalize the export-oriented textile industry of India that ships overseas about 60% of its products, improvement on cost competitiveness in the areas of technology and economies of scale for the Indian fabric and garment sectors to improve profitability was also beneficial to the industry. Searching for new buyers Industry observers believe that Indian apparel exporters should explore more markets, reducing trade dependence on EU27 and the US. Japan as a large apparel exporter, as well as Russia, may be a good prospect. Japan accounts for 1% of India's total textile and apparel export value in 2007-08. China being the major exporter to Japan in this field, shares over 70% of Japan's total textile and apparel imports, in accordance to the CITI/Texprocil report. Caption: Textile and apparel industry contributes 4% to India's GDP To facilitate the trade, India's Union Minister for Textiles Dayanidhi Maran led a delegation to Japan last July, with representatives of Apparel Export Promotion Council (AEPC), the Texprocil, the Synthetic and Rayon Textiles Promotion Council (SRTEPC), Knitwear Technology Mission, and leading textiles manufacturers and exporters from Tirupur and Coimbatore textiles clusters. Effective from January 2010, the Free Trade Agreement (FTA) between India and the ASEAN paves the way for the creation of one of the world's largest free trade areas, of almost 1.8 billion people with a combined GDP of US$2.75 trillion, the ASEAN Secretariat stated. Under the agreement, tariffs on more than 80% of total imported goods will be reduced to zero by 2013, and another small proportion of goods will be given zero tariff by 2016, involving totally over 4,000 product items. India and ASEAN targeted to achieve bilateral trade of US$50 billion by 2010 from US$40 billion in 2007-08, the Indian Department of Commerce said. It is expected to bring economic benefits to the Indian industries including textile and apparel. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 37 - SSM SCHĀRER SCHWEITER METTLER AG雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 38 - 亚洲市场概览——中国 中国纺织业景气度回升 Chinese textile industry indexes are rebounding 根据4月28日最新发布的中经纺织产业景气指数报告显示,2010年一季度,中国纺织产业继续保持良好运行态势,其中,中经纺织行业景气指数为97.9点(景气标准为100点),比上季度上升0.8点;中经服装制造业景气指数为98.9点(景气标准为100点),比上季度上升0.4点;中经化纤行业景气指数为99.6点(景气标准为100点),比上季度上升0.9点。三个行业的景气状况都有所上升。 数据表明,去年中国政府实施的纺织振兴政策,对纺织行业的运行产生了持续的积极影响,同时,纺织行业市场同步向好,中经纺织行业预警指数快速反弹;中经服装制造业预警指数逐渐偏离偏冷区域,行业发展前景继续向好;中经化纤行业预警指数自去年二季度探底反弹后不断上升,已连续3个季度呈现持续上升态势,纺织业实现了良好开局。 去年国际需求下降,拖累整体行业下滑 而就在去年,受美国金融危机所传导,中国出口增长减速,其中主要集中在传统劳动密集型企业,最典型的是出口占相当比重的中国纺织服装业随着大环境的恶化,受到严重冲击。 图:中国纺织业人士希望了解各类新技术。 统计显示,中国纺织品服装全年出口交货值同比下降3.23%。其中,纺织业同比下降6.19%;服装业同比上升2.77%;化纤制造业同比下降22%;纺织专用制造设备业同比下降27.89%。 政策鼓励产业升级 去年,中国政府发布系列产业调整和振兴规划,倡导行业结构调整、转变发展方式,正如中国纺织经济研究中心主任孙淮滨所说:“把结构调整放在突出的地位,事关纺织业持续发展能力,更体现了纺织业发展的主流和方向。” 按照纺织工业调整和振兴规划确定的目标,2009~2011年,中国纺织工业生产保持平稳增长,产业结构进一步优化,自主创新能力、技术装备水平、品种质量有明显提高,产业布局趋于合理,自主品牌建设取得较大突破,落后产能逐步淘汰,迈出了由纺织大国向纺织强国转变的实质性步伐。 2009年,作为结构调整重要内容的产业转移给纺织服装企业带来了新的发展机遇。中国纺织工业协会统计数据显示,去年前10个月,安徽、江西、河南、湖北、湖南、重庆、四川等中西部七省市纺织行业固定资产投资为826亿元人民币,占全国的34.1%,而2007年这些地区全年的投资只占全国当年投资的28%左右。中西部地区投资比重的提高,充分说明中国纺织产业转移进程加快的特征明显。随着中西部地区承接纺织服装业梯度转移取得显著成效,纺织业布局得到了优化。 推进创新 赢得新发展 中国纺织工业协会会长杜钰洲曾表示:“进一步发挥创新的带动作用,对于全行业转变发展方式,促进科技进步、技术改造和品牌建设,加快从纺织大国向纺织强国转变具有重要意义。” 实现产业升级,要从采用先进适用技术改造传统产业入手,进而提高纺织行业生产效率,改善产品结构,增强市场高效供给能力。统计数据显示,2009年,工业和信息化部累计支持纺织行业技术改造项目324项,总投资320亿元人民币,其中中央财政资金支持13.3亿元人民币。 杜钰洲会长还表示,由于加大了技术改造力度,提高了创新水平,行业内的骨干企业普遍提高了品牌贡献率和科技贡献率。去年,中国纺织新产品产值的增幅高于生产总值增幅3.3个百分点;今年1~2月,则高出17.23个百分点。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 39 - STÄUBLI INTERNATIONAL AG 史陶比尔公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 40 - Regional updates – China China's textile and apparel industry backed by policies and domestic demand 中国纺织业受利好政策及内需支持 By Staff Reporters The Chinese textile and apparel industry was believed to regain its momentum considering the rebounded domestic prosperity indices. The China Textile Industry Index (growth in 2003=100 points) recorded 97.9 points in the first quarter (Q1) of 2010, advancing 0.8 point from the previous quarter. The indicator is composed jointly by a research center under Economic Daily of China and the China Economic Monitoring & Analysis Center at the National Bureau of Statistics. China's Apparel Industry Index reached 98.9 points (growth in 2005=100 points) in the Q1, or 0.4 point more from the previous quarter. Meanwhile, the China Chemical Fiber Industry Index stood at 99.6 points (growth in 2005=100 points), rising 0.9 point from the previous quarter. The data showed positive growth in these three sectors, which have been backed by the Chinese government's supportive measures and a relatively robust domestic consumer market. Overall, China's textile and apparel exports slid 3.23% in value in 2009. Textile exports dropped 6.19% from the previous year, whereas those of apparel expanded 2.77%. Declines in chemical fiber exports and textile machinery were also registered in 2009 at 22% and 27.89% respectively. Despite declines in exports, textile enterprises in China maintained growth due to increases in domestic sales of textile and apparel goods, according to Du Yuzhou, President of the China National Textile & Apparel Council (CNTAC). The outlook of 2010 is relatively complicated, according to another senior official at the CNTAC early this year. He explained that the international economic environment is likely to turn better this year, but the adverse impact of the global economic crisis had not vanished. Unemployment in major developed countries remains high, and consumer markets have not yet fully recovered. Uncertainties may arise in the international trade. New economic trends like development in low-carbon emissions and balanced economic growths have an important impact on the Chinese textile and apparel industry. Caption: Increasingly affluent Chinese consumers have become a source to drive the Chinese textile and apparel industry. Pictured is China-designed fashion Macro-economic climate in China is improving as the country continues its proactive and robust fiscal policy and moderately loose monetary measures, the textile and apparel industry is on the track of further structural adjustment. In addition, domestic consumer demand is expected to improve in 2010. All these are positive factors for the industry while inflation is a possible downside factor, the CNTAC official mentioned. Rural consumption on the rise Moreover, some apparel sellers have placed their hopes on the vast rural population in China. Per capita spending on apparel in China was RMB212 for rural residents and RMB 1,166 for urban dwellers in 2008. As more rural areas are being urbanized in China, industry observers believe that apparel consumption within the country will grow further. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 41 - SWISSTEX WINTERTHUR AG 瑞士温特图尔纺织股份公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 42 - 亚洲市场概览——巴基斯坦 巴基斯坦迫切需要提高产品附加值 Pakistan urged to aim higher with value-added products 2010巴基斯坦国际服装及纺织机械展览会(Megatech Pakistan 2010)主办方Pegasus Consultancy介绍,巴基斯坦棉纺能力在亚洲地区占7.6%比重,在全球棉纱市场占5%的市场份额,是全球第四大棉花生产国和第三大棉花消费国。 巴基斯坦纺织业在国内生产总值(GDP)中大约占8.5%的比重,在制造业劳动力中占39%的比重。2008年,纺织业出口在全国出口总量中占半壁河山,纺织出口额达72.1亿美元,服装出口额达32.5亿美元。 然而,由于全球经济衰退导致商品及劳务需求下降,对巴基斯坦出口市场需求造成不良影响。亚洲发展银行ADB(Asian Development Bank)的数据显示,2008/09财政年度,巴基斯坦出口同比下降6%(12亿美元)。巴基斯坦财政年度从7月1日开始,到次年6月30日结束。 亚洲发展银行的数据显示,2008/09财政年度,该国纺织业出口创汇下降5%以上(5.78亿美元),成衣受影响最为严重(下降18%或2.21亿美元)。 行业发展面临的挑战 亚洲发展银行和巴基斯坦政府联合编写的报告初稿显示,巴基斯坦纺织服装业缺乏技术革新和产品开发,该国纺织服装产品主要是初级产品,缺乏附加值。 亚洲发展银行称,巴基斯坦主要从事纺织业低端产品生产和出口。 同时,报告还列出了阻碍该国纺织服装业发展的另两大障碍:劳动生产率以及与客户(主要是海外买家)的关系。 报告将关税问题列为第二大障碍。报告显示,在实施平衡关税的国家,巴基斯坦表现不如竞争对手。能源问题也是一大障碍,但是,与同样面临电源短缺的其它国家而言,问题并非如此严重。 提高附加值 提升产品单价 同时,报告还提出了部分建议。巴基斯坦应通过提高产品附加值,将每包棉花的平均出口价格由1000美元提高到2000美元。 其次,巴基斯坦应大力投入管理培训,以提高生产效率和组织效率。第三,在服装行业实施《巴基斯坦2009年纺织业政策》规定的措施是推动行业发展的关键。 最后,巴基斯坦应考虑与大型零售机构或买家建立战略伙伴关系,或者说,为海外买家建立便利的采购平台。同时,巴基斯坦应解决出入境旅游限制,以促进客户关系的发展。 单位 规模 轧花机 1221 5488梳轮 纺纱 521 11.266百万锭子 19600转子 复合 50 7899台织机 织造 150 2.79万台无梭织机 500 36万台手工织机 整理 750 4600百万平方米 服装 800 16万台工业缝纫机 5000 45万台家用缝纫机 毛圈织造 800 700台无梭织机 1万台传统织机 针织 1200 1.8万台针织机 1万台横机 1.2万台圆机 图:巴基斯坦纺织服装业结构 (数据源:Megatech Pakistan 2010)。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 43 - TRÜTZSCHLER GMBH + CO. KG TEXTILMASCHINENFABRIK 特莒茨勒雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 44 - Regional updates –Pakistan Pakistan urged to aim higher with value-added products 巴基斯坦需提高产品附加值 by Ajay Sinha and Staff Reporters Pakistan has about 7.6% of spinning capacity in the Asian region and 5% share of the cotton yarn produced globally. It is the world's fourth largest producer and the third largest consumer of cotton, according to Pegasus Consultancy, show organizer of the Megatech Pakistan 2010 exhibition held this March. Internally, Pakistan's textile industry contributes nearly 8.5% to the gross domestic product (GDP) while employing 39% of the total manufacturing workforce. The textile industry contributes over half to the country's total exports with textile exports worth US$ 7.21 billion and garment exports worth US$ 3.25 billion in 2008. However, the global economic recession, which decreased demand for goods and services worldwide, had negatively impacted on demand levels in developed countries, the markets for the majority of Pakistan's exports. The textile industry lost over 5% of its export earnings (US$578 million) in FY2008/09, with readymade garments the hardest hit (-18%, or US$221 million), the ADB stated. Sector Number of units Size Ginning 1221 5,488 saws Spinning 521 11.266 million spindles 19,6000 rotors Composite 50 7,899 looms Weaving 150 27,900 shuttleless looms 500 360,000 power looms Finishing 750 4,600 million sqm Garment 800 160,000 in dustrial sewing machines 5000 450,000 domestic sewing machines Terry towels 800 700 shuttleless looms 10,000 conventional looms Knitwear 1200 18,000 knitting machines 10,000 flat knitting machines 12,000 circular knitting machines Canvas 2,000 looms 300,000 in dustrial looms Caption: Structure of Pakistani textile and apparel industry (Source: Megatech Pakistan 2010) Development challenges In a report jointly prepared by Asian Development Bank and government of Pakistan, Pakistan was found lacking innovation and product development in the textile and apparel sector. It was observed that Pakistan specializes in the production and export of products at the lower end of the textile range, the ADB stated. In addition, the report identified another two major disadvantages that hold back the development of the textile and apparel sector, which are labour productivity and relationship with customer, mainly overseas buyers. The report cited the tariff issue as hindrance, but a secondary one, noting that its competitors have outperformed Pakistan in markets where there is tariff parity. Energy issues were found not a major obstruction as other countries also faced their own problem to supply electricity. Further, some suggestions were outlined in the report. Pakistan should increase average value of export from US$1,000 to US$2,000 per bale of cotton by focusing on value-addition. Secondly, it should raise productivity by investing in management training and organizational efficiencies. Thirdly, the implementation of measures in National Textile Policy 2009 in regard to the apparel sector is crucial to promote the industrial development. Lastly, the country can consider developing strategic relationships with large retail or buying houses or develop a convenient sourcing platform for buyers from abroad. Furthermore, it should address the incoming and outgoing travel restrictions, which remain an essential component for facilitating customer relationship, the report stated. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 45 - DORNIER MACHINERY (SHANGHAI) CO., LTD 多尼尔机械(上海)有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 46 - 亚洲市场概览——孟加拉国国 孟加拉国国服装业以低廉劳工为竞争优势 Bangladesh's apparel industry competes with lower labour costs 孟加拉国国地处南亚,与印度接壤。2008年,在国际货币基金组织IMF(International Monetary Fund)排名中,孟加拉国国国内生产总值(GDP)在全球排名第48位。 孟加拉国国统计局数据显示,该国2008-09财政年度人均收入为621美元,与上一年度(2007-2008年度)相比,增长62美元。 纺织服装业是国民经济收入的最大来源之一。 世界银行专家表示,孟加拉国国出口总额中,大约75%来自于成衣出口,主要出口市场是北美和欧洲。 该国成衣主要分为机织产品和针织产品。 机织产品主要包括衬衫及裤子,针织产品主要包括贴身内衣、长袜、汗衫和休闲装。 孟加拉国国纺织服装业特别受益于2005年前北美市场根据“多纤协议”MFA(Multi- Fibre Arrangement)实施的配额制及欧盟市场优惠的准入制。 在此基础上,服装业出现了大幅增长,年出口额从1981年的350万美元,近年来增至100亿美元以上。 该国家出口促进局(Export Promotion Bureau)声称,截止去年6月的上一财政年度中,孟加拉国国针织及机织服装出口达到123.5亿美元。 行业观察家认为,随着亚洲许多纺织服装厂因工资和成本增加而被迫关闭,部分买家将其货采购地转向全球新的货源,孟加拉国国已成为受益者之一。 展望未来,孟加拉国国有望增加面向美国和欧盟进行服装出口,因为美国和欧盟市场低成本服装需求有所增长。 然而,存在的不确定性是,上述两大经济体能在2010年有多大改善。 公共政策对于促进孟加拉国国服装业发展也十分关键,政府实施的经济自由化政策鼓励了私有投资,低成本能源和天然气为孟加拉国国纺织业提供了竞争优势,适合于生产劳动密集型产品,国内市场巨大也是纺织业具有的优势。 廉价充裕的劳动力一直是孟加拉国国服装业具有的一大优势。2006年调查显示,服装工人工资为1662孟加拉国国塔卡。 由于近年来生活费用提高,以及2008和2009年工人出现的动荡,沃尔玛(WalMart)、H&M、利瓦伊斯(Levi's)、耐克(Nike)、Tesco等许多大型国际买家1月初对该国的工资问题表示了担忧,他们还就此向孟加拉国国总理致函。工资问题牵涉4000多家工厂及300万工人。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 47 - ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 48 - Regional updates –Bangladesh Bangladesh's apparel industry competes with lower labour costs 孟加拉国国服装业以低廉劳工为竞争优势 by Ajay Sinha and Staff Reporters Situated in South Asia adjacent to India, Bangladesh was ranked as the 48th largest economy in the world in terms of gross domestic product (GDP) by the International Monetary Fund (IMF) in 2008. The country's per capita income was US$621 in the financial year (FY) of 2008-09, with a rise of US$62 compared to the previous year (2007-08), according to figures of the Bangladesh Bureau of Statistics (BBS). The textile and apparel industry is one of the biggest sources of national economic revenue. About 75% of Bangladesh's total export earnings come from ready-made garment exports, according to experts at the World Bank. The major markets are North America and Europe. Ready-made garment made in the country are mainly divided into woven and knit products. Wovens are usually shirts, T-shirts and trousers, whereas knits from Bangladesh are mainly intimate wear, stockings, sweaters and casual wear. Caption: Textile and apparel makers employ a large number of workers in Bangladesh and help reduce poverty (Photo: Bangladesh Tourism Board & BGMEA) Bangladesh's textile and apparel industry has been greatly benefited from quotas under Multi- Fibre Arrangement (MFA) in the North American market until 2005 and the preferential market access to the European Union. The apparel sector thereby grew phenomenally from US$3.5 million in 1981 to over US$10 billion per annum in recent years. In the previous fiscal year ended last June, Bangladeshi knitted and woven apparel exports reached US$12.35 billion, the government's Export Promotion Bureau said. Industry observers believed that as a number of Asian textile and apparel factories closed down partly due to higher wages and costs, some buyers shifted orders to new global sourcing destinations. Bangladesh was one of the beneficiaries. Looking ahead, Bangladesh has opportunities to boost apparel exports to the US and the EU countries where the demand for low cost apparel is increasing. However, it remains unsure how far the two major markets will improve their economies in 2010. Public policy is also crucial to boost Bangladeshi apparel industry. The government policy of liberalization of the economy encouraged private sector investments. Low cost energy and natural gas provides Bangladesh's textile industry with a competitive advantage in producing labor-intensive goods. A large domestic market is also an advantage for the country's apparel industry. Cheap and abundant labour forces have been an advantage for Bangladesh's apparel industry. Wage of the garment workers was last reviewed in 2006 to Tk 1662. With the rising living cost in these years and unrest among the workers during 2008 and 2009, a number of leading international buyers, including WalMart, H&M, Levis, Nike and Tesco, expressed concerns in early January over the issue of wages in the country. They wrote a letter to the country's Prime Minister for this matter. The wage issue affects over 4,000 factories and three million workers. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 49 - DYSTAR (SHANGHAI) TRADING CO., LTD 德司达(上海)贸易有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 50 - CTA Online Advertorial雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 51 - ATA Online Advertorial雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 52 - 世界纺机协会瞭望——意大利 逾110家意大利展商展示纺机创新技术 About 110 Italian exhibitors showing textile machinery innovations for Asian market 大约110家意大利参展商参展2010 年中国国际纺织机械展览会暨ITMA 亚洲展览会(ITMA ASIA + CITME 2010),展览总面积大约为3800平方米。 其中,66家参展商将通过意大利纺织机械制造商协会ACIMIT(Association of Italian Textile Machinery Manufacturers)和意大利对外贸易委员会ICE (Italian Trade Commission)组团展出其产品。 图:ACIMIT会长Sandro Salmoiraghi表示:中国是意大利机械的主要出口地,2009年头11个月,意大利机械销往中国的出口额达2.15亿欧元。 意大利四大行业将位于纺纱(W2号展厅)、非织造(E1号展厅)、织造(E4号展厅)和后整理机械(W5号展厅)等展厅,总展览面积大约为1700平方米。 对于本次展览会,意大利纺织机械制造商协会会长Sandro Salmoiraghi表达了乐观态度。 他表示:“第一届双连展取得圆满成功之后,中国国际纺织机械展览会暨ITMA 亚洲展览会确立了在亚洲纺织机械展览会领域的领先地位。中国已成为全球最大的纺织机械市场。2008年,中国机械进口额超过26亿欧元。在此基础上,为本次展览会的圆满成功打下了坚实的基础。” Salmoiraghi还介绍:“尽管业界仍面临经济衰退的影响,但众多意大利参展商的踊跃参展,表明他们看好未来业务前景。中国是意大利机械的主要出口地,2009年头11个月,意大利机械销往中国的出口额达2.15亿欧元,在出口总额中大约占21%的比重。总体而言,亚洲是意大利制造商的主要出口地,在海外销售中占49%的比重。” 据预测,意大利纺织机械面向亚洲市场的出口额达5.75亿欧元。除中国之外,意大利纺织机械主要出口市场还包括印度、土库曼斯坦和伊朗。 意大利纺织机械制造商协会披露,亚洲市场需求量最大的意大利机械是纺纱机(比重达31%),其次是整理机(17%)、附件(17%)、针织机(14%)和织机(11%)。 附件 17% 纺纱 31% 织造 11% 针织 14% 整理 17% 其它 10% 图:意大利纺织机械2009年面向亚洲出口量(按类别划分)(数据源:ACIMIT)。 展览会期间,意大利纺织机械制造商协会将与意大利对外贸易委员会协作,提供物流及组织协助,并通过纺织业大型出版物广告宣传及展厅内海报宣传,为意大利参展商提供支持。 ACIMIT代表大约300家会员公司。会员公司雇员人数达1.4万人,机械产值达25亿欧元。 意大利机械销往大约130个国家,出口在销售总量中占78%的比重,体现了意大利纺织技术的优异质量。意大利制造商致力于满足全球纺织业的需求。 设计创新、技术革新、性能可靠和质量优良是意大利机械产品面向全球反复验证的基本。 (数据源:ACIMIT。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 53 - LORIS BELLINI SPA雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 54 - Global textile machinery associations – Italy About 110 Italian exhibitors showing textile machinery innovations for Asian market 逾110家意大利展商展示纺机创新技术 About 110 Italian exhibitors are attending ITMA Asia+CITME 2010, occupying an overall exhibition space of some 3,800 square metres. Of these exhibitors, 66 are presenting their products as part of the National Sector Group, organized by ACIMIT (the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers) and ICE (the Italian Trade Commission). The four Italian clusters are situated in the spinning (Hall W2), nonwovens (Hall E1), weaving (Hall E4) and finishing machinery halls (Hall W5). The total surface area occupied by Italy's National Sector Group amounts to roughly 1,700 square metres. accessories 17% spinning 31% weaving 11% knitting 14% finishing 17% other 10% Caption: Italian textile machinery export to Asia by categories in 2009 (Source: ACIMIT) Sandro Salmoiraghi, ACIMIT President, asserted his optimism regarding the upcoming trade fair in China. “In the wake of the positive results for the first edition, ITMA Asia+CITME certainly confirms its status as the preeminent trade fair for textile machinery in Asia. And China is the largest global market for textile machinery: Chinese imports of machinery for 2008 exceeded 2.6 billion euros. This represents an additional plus for the success of ITMA Asia+CITME.” “The high number of Italian exhibitors, in spite of the economic downturn, bears witness to the fact that businesses have a positive outlook on the future,” said Mr Salmoiraghi. “The Chinese market, for its part, represents the primary destination for Italian exports (over the first 11 months of 2009, the value of Italian machinery exported to China totaled 215 million euros, or around 21% of its total exports). Asia on the whole is a constant benchmark for our manufacturers, absorbing 49% of their sales abroad,” he continued. Caption: Sandro Salmoiraghi, President of ACIMIT It is estimated that for 2009 Italian exports of textile machinery directed towards Asian markets achieved a value of 575 million euros. Right behind China, as primary markets for Italy's textile machinery industry, are India, Turkmenistan and Iran. Italian machinery most in demand in Asia are spinning machines (making up 31% of the total), followed by finishing machines (17%), accessories (17%), knitting machines (14%) and weaving ones (11%), according to ACIMIT. Source: ACIMIT ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 55 - SANTONI SPA 意大利圣东尼雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 56 - 世界纺机协会瞭望——中国 中国纺机市场重回上升通道 Chinese textile machine market resumes rising trend 虽然2008年开始的金融危机对纺织工业产生了很大的负面影响,但是随着对中国纺织品出口影响最大的欧美市场的逐渐企稳回升,特别是中国政府出台了《纺织行业调整和振兴规划》,中国纺织生产企业为提高自身竞争力而不断进行技术改造和更新的需求在增加。 特别是促进产业用纺织品应用等一揽子拉动纺机市场需求的计划,使市场对即将到来的新一轮发展充满了期待。 图:中国纺织机械器材工业协会理事长高勇表示,中国市场将再次成为关注点。 中国纺织机械器材工业协会CTMA(China Textile Machinery Association)理事长高勇,解答了中国纺机现状及展会相关情况。 问:该如何看待目前中国纺织业的整体发展情况? 答:2009年前几个月,纺织行业部分经济指标开始有所回升,年底出口出现正增长,虽不能将其视为危机已经完全过去,但是行业的未来发展值得期待。 问:中国政府颁布的扩大内需计划,为纺织带来怎样的机会? 答:在经历金融危机冲击、行业调整的洗礼后,中国政府先后出台的四万亿元人民币扩大内需计划、十项产业调整振兴规划等多项措施显现成效,中国纺织工业将步入淘汰落后产能、加快设备更新的快车道。 问:今年正处于中国的三年规划期间,此时召开该展会,有何意义? 答:2010年正值中国纺织工业及装备制造业三年调整振兴规划的中间年,纺织工业的技术升级将为中国纺机制造企业带来新一轮的发展机遇,同时将中国市场再次推向世界纺机制造商关注的制高点。 中国纺机市场的巨大潜力不仅促成了ITMA Asia与CITME的再次携手,而且调整规划中提出的重点支持纺纱织造、印染、化纤等行业技术进步,推进高新技术纤维产业化,以及促进产业用纺织品应用等一揽子拉动纺机市场需求的计划,更加坚定了海外纺机制造商在世界经济寒冬中对中国市场的信心。 问:此次主办方为展商新增的增值服务有哪些? 答:在服务方面,从细节入手,给参展企业更多、更优的服务。将把免费服务项目由原来的15项增加到18项,新增项目包括:免除展馆展台的施工管理费;为每个展台提供免费的展台标识以及免费提供展会海报等。 图:上届双联展中,中国技术取得不俗业绩,今年仍充满了期待。 这些行动将对参展企业降低展览成本、提高展示效果起到积极作用。 问:总结来看,上届双联展有什么特色? 答:上届办展有7大特色: ★ 展会吸引了全球30多个国家和地区的1368家企业参展; ★ 展出面积最大,达到12.65万平方米; ★ 国际化水平最高,其中海外展商数量及参展面积均占到参展企业总数和总面积的55%; ★ 实物展品最多,有6374台(套)的展品; ★ 技术水平最高; ★ 观众质量最高,专业观众达9.7万人,是第一次购票入场的纺机展; ★ 全球纺机行业、各国纺机行业协会联合参与。 (数据源:CTMA。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 57 - NAN SING MACHINERY LTD 香港南星工业机械有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 58 - Global textile machinery associations – China CTMA: China textile machinery market picks up 中国纺机市场回升 by Joany Hao As the worst time of the global economic downturn faded away, the textile industry was on the track of recovery, fuelled by the picks-up of consumer sentiments in Europe and the US. China's textile machinery builders were also encouraged by the launch of supportive governmental plan (announced in April 2009) to adjust and strengthen the textile and garment industry in the years from 2009 to 2011. Further support is given to selective segments in the Chinese textile machinery industry under the latest directive announced in December 2009, which was formulated to achieve objectives lay down by the April 2009 plan. Under the recent directive, a number of textile machinery was selected as important areas for further development (More information can be found in ATA Journal Feb/Mar 2010 on page 42). Gao Yong, president of the China Textile Machinery Association (CTMA), shared his views on the current business environment in the country. ATA: ATA Journal Mr Gao: Gao Yong ATA: How do you look at the current textile industry in China? Mr Gao: Some economic indicators in the country's textile industry bounced back in the first few months of 2009 and we are looking forward to a positive future of the industry. Caption: Gao Yong, president of the China Textile Machinery Association ATA: What are the opportunities brought by the Chinese supportive policies? Mr Gao: The global economy turned down in 2009 and the textile industry was negatively impacted. Against this background, the country rolled out a RMB 4-trillion massive economic package as well as numerous measures to encourage the domestic demand with substantial success. The Chinese textile industry is undergoing faster optimization to phase out obsolete capacity and to spur further technological upgrade. ATA: What's the significance holding the international textile machinery exhibition this year? Mr Gao: The year 2010 lies in the middle of the three-year plan (announced in April 2009) to readjust and revitalize the Chinese textile and textile machinery industries. Technologically upgrading the textile industry is expected to bring a new wave of opportunity to China's textile machinery manufacturers and the country will be a focal point of textile machinery builders from around the world. The market potential presented in China's textile industry has nurtured the second cooperation of ITMA Asia and CITME industrial exhibitions of textile machinery this year. The “readjustment and revitalization” plan of China has pinpointed selected fields in need of more technological progress, such as weaving, printing, dyeing and chemical fiber, as well as the development of high-tech fibers and industrial textiles. These expansionary measures have also given confidence to the international textile machinery builders in the feeble global economy. ATA: What value-added services are provided at this exhibition? Mr Gao: We are providing exhibitors more and better services. For instance, 18 items of free services are offered, compared to 15 in the previous edition. Newly added services include: free construction management fee of booth building; free booth indicator and free poster for exhibitors. These services help exhibitors promote themselves and increase their show exposure at a lower cost. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 59 - THREE CIRCLES KNITTING NEEDLES INDUSTRY CO., LTD 三环织针工业股份有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 60 - 世界纺机协会瞭望——法国 法国纺机业自去年底回复信心 UCMTF: Positive prospects observed from late 2009 法国纺织机械制造商协会UCMTF(French Textile Machinery Manufacturers Association)会长Bruno Ameline及秘书长Evelyne Cholet,介绍了法国纺织机械制造商面临的现状,以及他们实施的客户增值策略。 图:UCMTF会长Bruno Ameline。 图:UCMTF秘书长Evelyne Cholet。 问:全球性金融危机对法国纺织机械制造商产生了多大的影响? Ameline:2008年夏季突然发生的危机确实出人意料,去年,协会会员国公司销售额平均下滑30%,有些甚至下滑50%。 2008年,纤维织造设备需求量空前下降6%以上;融资困难使投资项目面临困境,有些出口国难以获得信用保险。因此,客户的乐观态度突然转换为担忧,投资项目相继取消或暂缓,世界各地均不例外。即使在高度依赖纺织机械的亚洲国家,出口市场也出现了衰退,投资也大幅减少。 问:欧洲制造商对目前的形势持何看法? Ameline:我个人认为,行业已步入复苏之路。中国、印度等亚洲国家已实现复苏,美国与欧洲一样,也在开始复苏,只是步伐较慢。 我们从去年末开始对未来持乐观态度,零部件业务正恢复到正常水平。在此基础上,现有生产设施利用率有所提高,新机械订单开始涌现,许多新项目正处于洽谈之中。与2009年低谷相比,今年上半年预期实现10%复苏,今年底至2011年将实现更加强劲的复苏。 这一预测需要进一步细化: 1、按地区分:对于中国和其它亚洲国家而言,危机持续时间较短,去年春季就开始复苏。预期美国很快就会复苏,欧洲稍后也将逐步复苏。 2、按应用领域分:产业用织物,尤其是与基础设施项目、环保或节能相关的工业用织物,表现将好于服装和家纺。 问:在用户做购买决策时,节能和经久耐用等特性是否至关重要? Ameline:法国机械制造商在节能方面采用了不同的途径:机械微调,使之与生产过程的能源现状相适应;针对各种机型,探索新的节能工艺,实现生产线的能耗优化。 这些工艺并非某些机型专用,而是可以结合使用。多数情况下,节能可达到30~40%,染整过程中节水甚至更高。 在可持续性发展方面,有趣的案例是回收机械制造商、牛仔服经销商和慈善机构合作。牛仔服经销商通过以旧换新方式向客户提供优惠。回收的旧牛仔服由Emmaüs慈善机构收集后,通过纤维化处理,制成外观优美的天然纤维保暖产品。 这不仅为慈善机构带来了效益,还降低了原材料耗费,节省楼内供暖和制冷能耗。 问:你是否感觉到来自亚洲机械制造商的竞争将日益加剧? Cholet:中国机械制造商已在国内市场占有了重要的市场份额,并将产品积极销往国际市场,尤其是亚洲市场。 对于大宗商品而言,中国及亚洲制造商能以较短的投资回报期提供低成本机械。我们无法在这些市场进行竞争,但是,我们坚持专业制造策略,瞄准细分市场,通过定制方式满足客户需求。 问:你是否认为人民币汇率变化至关重要? Ameline:并非如此重要。人民币兑欧元的汇率变动可能处于10~30%区间,而生产成本波动范围可能更大。 某种程度上,我们可利用亚洲低成本优势,在亚洲建立机械部件货源。或者说,我们未来数年的重点是与亚洲合作伙伴订立许可证协议。但是,我们认为这一方式值得更深探索,尤其是针对小型公司而言。 (数据源:UCMTF。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 61 - LORIS BELLINI SPA雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 62 - Global textile machinery associations – France UCMTF: Positive prospects observed from late 2009 法国纺机业自去年底回复信心 Bruno Ameline, the President and Evelyne Cholet, the Secretary General of UCMTF (French Textile Machinery Manufacturers Association) shared their views on the present state of the French textile machinery manufacturers and analyze their strategy to bring value to their customers. Q: How were textile machinery manufacturers affected by the financial and economic crisis? Mr Ameline: The industrial equipment sector is extremely cyclical and our companies have to adapt to major investment phases like in 2006 and 2007 and to brutal stops but no one could have expected such the sudden crash that began in the summer of 2008. In 2009 our companies have seen their turnover go down by 30% on average with extreme as high as 50%. Caption: Bruno Ameline Q: How is the current sentiment among machinery manufacturers in Europe? Mr Ameline: I think the industry is on the road to recovery. Asian countries like China and India have already recovered, the US seems to emerge from the slump as Europe even if it is a bit slower here. We see warmer prospects since the end of 2009. Spare parts business is getting back to usual levels up which means the utilization of the existing production facilities has improved, orders for new machines also and many new projects are under discussion. I expect at least a 10% rebound in the first semester of 2010 compared with the very low figures of 2009 and a more robust rebound end of 2010 and in 2011. This general forecast need to be detailed and contrasted: - By region: the crisis was rather short in China and other Asian countries which started to recover as early as spring 2009, the US are expected to recover soon, Europe will follow. - By application sectors: technical textiles particularly the ones associated with infrastructure projects, the protection of the environment or energy savings will do better than textile for apparel and the home market. Q: How are the French textile machinery manufacturers well positioned to take advantage of the recovery? Mr Ameline: Generally speaking, our companies are well positioned for the future because even if, during the crisis, we have carefully managed our cash reserves, and continued to invest in R and D in close relationship or partnership with our clients all over the world. We also have worked very closely with machinery manufacturers offering complementary technologies to offer our customers a “single point of purchase”. More and more, our clients want to get a complete solution, shop for complete lines or even complete plants. We have understood this trend for several years and adapted our offer. Q: Do you feel competition from Asian machinery manufacturers will intensify? Ms Cholet: The Chinese machinery manufacturers have already an important market share on their national market and they are very active exporting, mainly in Asia. For high volume commodity products, Chinese and other Asian manufacturers offer low cost machines with short payback. We cannot compete on these markets but stick to our strategy of specialized manufacturers aiming at niche markets with a tailor made approach to address in depth customers' needs. Source: UCMTF ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 63 - TAINING MACHINE INDUSTRIAL CO., LTD 泰能机械工业有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 64 - 世界纺机协会瞭望——德国 德国纺织机械制造业预期销售增长 VDMA: German textile machinery industry is back on track 德国机械设备制造业联合会(VDMA)纺织机械协会总经理托马斯‧瓦尔德曼(Thomas Waldmann)最近在接受雅式集团旗下—《CTA中国纺织及成衣》杂志采访时表示,德国纺织机械制造商发现,中国最近数月市场已出现复苏迹象。 图:VDMA纺织机械协会总经理托马斯‧瓦尔德曼。 CTA:《CTA中国纺织及成衣》 托马斯‧瓦尔德曼:VDMA纺织机械协会总经理Thomas Waldmann CTA:本届展览会德国参展商参展情况如何? 托马斯‧瓦尔德曼:目前,已有100多家德国公司(包括其中国子公司)报名参加2010年中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会(ITMA ASIA + CITME 2010)。德国机械设备制造业联合会展馆将设于W2号展厅和W5号展厅。 CTA:参展商是否有新技术展出? 托马斯‧瓦尔德曼:目前,由于经济、法规及环保等因素,能耗效率和材料效率已成为纺织厂家面临的主要挑战。本次展会期间,德国机械设备制造业联合会会员公司将推出相关技术,借此帮助纺织企业持续降低用电量和用水量,并帮助他们降低耗损和废品率。 CTA:德国纺织机械制造商本年度表现如何? 托马斯‧瓦尔德曼:可喜的是,经过为期两年的经济极度衰退之后,德国纺织机械制造业已再次驶入正轨。例如,中国市场需求从去年中期开始复苏,印度市场需求从2009年底开始服务。2010年,德国纺织机械制造业预期实现30∼35%销售额增长。 CTA:目前,纺织机械制造业面临哪些挑战? 托马斯‧瓦尔德曼:未来一段时期,由于全球金融危机的影响,融资难将成为纺织业面临的一大挑战。纺织业面临的困难必然会影响机械制造商的业务拓展。贸易保护主义趋势也将减缓机械制造业和纺织业的发展。 CTA:中国国际纺织机械展览会暨展期间,德国机械设备制造业联合会纺织机械协会将在何处接见来宾? 托马斯‧瓦尔德曼:我们将通过E1 D61展位接见来宾。 CTA:此次贵协会是否为参观者准备了其他特别服务? 托马斯‧瓦尔德曼:德国机械设备制造业联合会将于5月专为本次展览会印制名为《亲临体验》的展览会指南,来宾可届时索取。《亲临体验》将根据产品行业及展位所在区域介绍德国参展商。同时,我们还提供电子版数据,帮助来宾直接联系本次参展的德国机械设备制造业联合会会员公司。 图:德国展商多次以国家展团的形式亮相,强调德国技术的专业性。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 65 - SHOOU SHYNG MACHINERY CO., LTD 首行机械工业股份有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 66 - Global textile machinery associations–Germany VDMA: German textile machinery industry is back on track 德国纺织机械制造业预期销售增长 By Michelle Phong Sustainable textile production is highlighted and the German manufacturers are showing ways to substantial energy, water and material savings with pioneering technologies. About 105 exhibitors the German companies are exhibiting their latest innovations on an exhibition area of 5,000 square meters, representing the biggest European group within the CEMATEX countries, VDMA says. The association observed that Asia is a prime market of textile machinery. About 55% of the overall exports in 2009 representing 1.8 billion euros went to Asia. The two big volume markets alone, China and India, imported German textile machinery and accessories of about 628 and 161 million euros respectively. In January and February 2010, the exports to China rose 37% to 83 million euros compared to the same period the year before. Besides China, exports to other Asian countries were also positive: Iran 6.8 million euros (+50%), Thailand 4.1 million euros (+42%), Vietnam 1.7 million euros (+35%) and Bangladesh 2.7 million euros (+8%). Thomas Waldmann, Managing Director of the VDMA Textile Machinery Association, recently told ATA Journal that the German textile machinery builders had observed pick-ups in the market these months. Caption:Thomas Waldmann, Managing Director of the VDMA Textile Machinery Association ATA: ATA Journal Mr Waldmann: Thomas Waldmann ATA: How is the participation of exhibitors from Germany this year? Mr Waldmann: Over 100 companies from Germany (including their subsidiaries in China) registered for ITMA Asia+CITME 2010. VDMA pavilions are located in hall W2 as well as in hall W5. ATA: What is the main technology to be shown by these exhibitors? Mr Waldmann: Today, energy efficiency and material efficiency are major challenges for textile producers, due to economic, legal as well as ecological reasons. The member companies of VDMA are addressing these topics during ITMA Asia by showing technologies that enable textile enterprises to reduce their electricity and water consumption substantially and to minimise spoilage and scrap. ATA: What are some good news for textile machinery builders in Germany so far this year? Mr Waldmann: The good news is definitely that after two years of an extreme downturn, the German textile machinery industry is back on track again. The demand from China, for example, picked up since the middle of 2009, and demands from India rebounded in the end of 2009. The predicted turnover for the German textile machinery branch sees an increase of 30-35% in 2010. ATA: What are some possible concerns for the textile machinery industry? Mr Waldmann: Financing of investments will remain a challenge for the textile industry in the time ahead - a result of the global financial crisis. Obstacles for the textile industry do affect the business of machinery manufacturers. Protectionist tendencies could also slow down the machinery as well as the textile business. ATA: Where is VDMA Textile Machinery Association meeting visitors at the ITMA ASIA + CITME 2010? Mr Waldmann: The first point of contact for trade professionals, who are interested in technology made in (Continued on p71) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 67 - GUANGZHOU PANYU JUNYE HONGDA WASHING AND DYEING MACHINE CO., LTD 广州番禺骏业宏达洗染机械有限公司 HABASIT AG 瑞士哈伯西雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 68 - 展商共分享 德司达将推出环境保护解决方案 DyStar shows care for the environment 德司达(DyStar)全球业务发展总监Simon Collinson(以下简称:Collinson),在接受《CTA中国纺织及成衣》(以下简称:CTA)采访时表示,今年中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会期间,德司达将一如既往地推出最新解决方案,以推动纺织服装产品绿色环保生产技术的发展。 图:Simon Collinson对上海古北的新德里餐厅情有独钟。 CTA:今年展览会期间,贵公司将展出哪些主要产品? Collinson:为满足清洁纺织的需求,在领先零售商及领先品牌的推动下,我们将一如既往地推出生态环保及电子信用(Econfidence)计划。 同时,我们将展出面向汽车制造业推出的解决方案,鉴于中国大陆市场汽车销售空前增长,这一主题预期引起广泛关注。 此外,我们还将介绍公司的未来发展趋势,包括核心价值、产品和服务。 CTA:2010-2011年间,公司合作/关联的行业或市场发展趋势如何? Collinson:过去数年中,全球经历了动荡不安的困难时期,给染料行业各大企业带来了诸多挑战。随着全球经济触底反弹,零售业信心开始回升,市场迷雾终于开始逐渐散去。中国消费市场快速发展,预期将支持染料和化工产品需求增长。但是,全球产能过剩问题依然存在,需要逐渐消化。 CTA:2010年中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会期间,展览会来宾可通过何种方式了解贵公司? Collinson:展览会期间,我们将在E3 A02展位欢迎来宾光临。 CTA:请问,您到上海/中国来过多少次?或者说,您在上海/中国居住过多久? Collinson:我已在上海生活了10年。 CTA:在上海,有您喜爱的酒家吗?请介绍它们包括所在位置和价格水平,以及您喜爱这一酒家的理由。 Collinson:在上海,我喜欢的酒家是新德里餐厅,位于古北/虹桥虹梅路3338弄虹梅休闲街5号,靠近延安西路。 价格水平处于中等区间。该餐厅价廉物美,个性化服务,地道印度厨艺。 CTA:您能为我们推荐一处上海观光点和购物地吗? Collinson:上海市内及周边地区高尔夫胜地,拥有多处环境优美的高尔夫球场。 图:汤臣高尔夫球场也是Simon Collinson力荐的休闲场所。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 69 - X-RITE 爱色丽(亚太)有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 70 - Interview with exhibitors DyStar shows care for the environment 德司达将推出环境保护解决方案 At this year's ITMA Asia+CITME exhibition, DyStar is once again showcasing its development to facilitate greener manufacturing of textile and apparel products, according to Simon Collinson, Head of Global Business Development, Dystar ATA: ATA Journal Mr Collinson: Simon Collinson ATA: What are the major exhibits of your company? Mr Collinson: We are highlighting again Ecology and Environment and the econfidence program that DyStar has pioneered in response to the need for cleaner textiles, which is being driven by the leading retailers and brands. We are also outlining our offer to the automotive sector, which should attract much interest considering the unprecedented growth in car sales in the mainland (China) market. In addition we are presenting an overview of how DyStar sees its future in terms of core values, product offer and services. ATA: What is the 2010-2011 outlook for the industrial sector or market segment your company is operating in/associated with? Mr Collinson: After the turbulent times of the past couple of years which brought many challenges to all players in the dyestuff industry, the fog has begun to clear as global economies pick-up and confidence starts to return to the retail sector. The rapidly growing consumer market in China should also support demand for dyes and chemicals but nevertheless Global overcapacities remain which at some point will need to be worked down. Caption: Visitors to Shanghai can enjoy a day of greenness in a golf club (Photo: Thomson Golf Club) Caption: Simon Collinson ATA: Where can visitors learn more about DyStar at ITMA Asia+CITME 2010? Mr Collinson: We're delighted to meet visitors at E3 A02 at the exhibition. ATA: How many times have you visited Shanghai/China? Or, how long have you been living in Shanghai/China? Mr Collinson: I've lived in Shanghai for 10 years now. ATA: Please name a restaurant you like in Shanghai? Address, price level (from 1-5), reason(s) you like it Mr Collinson: Dehli Darbar at No.5, Lane 3338 Hongmei Lu, Gubei/Hongqiao, near Yan'an Xi Lu. The price is scored 2 out 5 — great value for money, personal service where nothing is too much trouble - love Indian food! ATA: Please recommend a place to visit / an activity to do / an item to buy in Shanghai. Mr Collinson: Great golf in and around Shanghai with a host of well-kept and challenging courses. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 71 - Ad. name: LACOM VETRIEBS GMBH Global textile machinery associations –Germany (Continued form “Global textile machinery associations –Germany”p66) Germany, is the VDMA info booth at the Association Village, hall E1, booth D61. Among the 26 member companies, who are participating in the fair under the roof of the national sector group, each six companies are located together in hall W2 (International Spinning Machinery) and in hall W5 (Dyeing & Finishing) respectively. The other 14 member companies are positioned individually. ATA: Is there any more info you would like to tell exhibition visitors? Mr Waldmann: Visitors can also find out more in the VDMA show guide "Come by and see" for ITMA Asia just published in May, which is enriched with completely new features. “Come by and see” is introducing German exhibitors according to product sector and stand location. The new electronic version is a modern tool that enables potential visitors to get in direct contact with exhibiting VDMA member companies. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 72 - 展商共分享 美斯丹介绍最新推出的数字式Elmendorf撕裂测试仪 Mesdan to highlight latest digital Elmendorf tearing tester 意大利美斯丹(Mesdan)公司作为领先供货商之一,致力于提供适用于纺织原料实验室分析的捻线装置和测试仪器。 公司出口经理Dejan Lalevic最近在接受雅式纺织及成衣网(AdsaleCTA.com)时表示,公司将通过6月22~26日即将在上海举办的2010中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会推出公司的最新产品。 纺织及成衣网:AdsaleCTA.com Lalevic:Dejan Lalevic 纺织及成衣网:请介绍贵公司此次推出的主要产品。 Lalevic:我们作为意大利知名的捻线设备及实验室设备制造厂家,此次通过意大利展馆展出适用于各种纱线的自动打结器及空气捻接器,如Jointair、Aquasplicer和Hot Jointair,及公司最新推出的质量控制实验仪。 图:美斯丹出口经理Dejan Lalevic(左)及总经理Lorenzo Miglioli。 其中,Elmatic Elmendorf自动数字式撕裂测试仪功能全面,主要特点包括:检测范围达200~30000cN,适用于检测薄型和厚型材料(织物、皮革、纸张、塑料等);自动进行撕裂测试;配有安全防护罩,可在测试过程中提供安全锁定,直到摆锤停止摆动时为止。同时,该系统还具有检测结果高精度等特点,符合国际主要检测标准的要求。而且,该系统效率极高,每15分钟可完成约150次测试。 除了Elmatic之外,Mesdan-Lab将展出最新推出的MT-5条干仪、Autoodyn全自动纱线强度测试仪和Martindale之9头耐磨性及起球性测试仪;Mesdan Yarn Joining部门则展出几款捻接新技术。 纺织及成衣网:展览会期间,来宾可在何处找到美斯丹产品? Lalevic:我们邀请来宾在展览会期间光临公司展位。公司展位为A52号展位,位于W2号展厅。届时,公司将现场演示业界领先的纱线拼接技术。 纺织及成衣网:请问,您到上海/中国来过多少次? Lalevic:我是中国常客,或许已来过不下20次。 纺织及成衣网:你喜欢上海哪一酒家?以及您喜爱这一酒家的理由是什么。 Lalevic:我喜欢的酒家是鹭鹭酒家,位于上海南京西路1266号。价格水平处于中等。鹭鹭酒家以海派上海菜为特色,味道优美,服务质量高。 纺织及成衣网:请推荐一处观光点和购物地。 Lalevic:豫园商城是不错的去处,那里有豪华幽雅的江南庭园。关于其它活动,可尝试大闸蟹品味和骑车购物。 图:游览豫园商城和品尝大闸蟹是Dejan Lalevic喜欢的活动。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 73 - Ad. name: AGM JACTEX AG Ad. name: KAR MING INDUSTRIAL SUPPLIES CO., LTD 嘉铭工业器材有限公司 Ad. name: SDL ATLAS LIMITED 钖莱亚太拉斯有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 74 - Interview with exhibitors Mesdan to highlight latest digital testers 美斯丹介绍最新数字式测试仪 Mesdan SpA from Italy is a supplier in yarn joining devices and instruments for the laboratory analysis of textile materials. Export Manager of Mesdan SpA, Dejan Lalevic, recently told ATA Journal the company's exhibits to be shown at the upcoming ITMA ASIA+CITME 2010 from June 22-26 in Shanghai, China. ATA: ATA Journal Mr Lalevic: Dejan Lalevic, Export Manager of Mesdan SpA ATA: Please state the major exhibits of your company at ITMA Asia+CITME 2010. Mr Lalevic: At the forthcoming exhibition in Shanghai from June 22-26, the renowned splicer and laboratory equipment producer from Italy, Mesdan SpA, is displaying in the Italian cluster a variety of yarn splicers (e.g. Jointair, Aquasplicer and Hot Jointair) as well as some new quality control laboratory instruments. On display include Elmatic, the automatic digital elmendorf tearing tester, endowed with the following features a measuring range from 200cN to 30.000 cN for testing fine and heavy duty materials (textiles, leather, paper, plastics, ecc); automatic execution of tear test; total safety cover with safety lock during testing operation until pendulum swinging is terminated. Moreover, the system offers high accuracy and repeatability of results, and it in conformity with major International testing standards. It is also highly productive and about 150 tests could be executed in 15 minutes. Besides Elmatic, the Mesdan-Lab division will showcase the new sliver & yarn evenness tester model MT-5, the fully automatic yarn strength tester Aodyn, and the modular new nine-position Martindale Abrasion & Pilling tester. On the splicer side (Mesdan Yarn Joining Division), several novelties will be on display. Caption: Yuyuan Garden Caption: Dejan Lalevic (left) and Lorenzo Miglioli, General Manager of Mesdan ATA: Where can visitors find Mesdan at the exhibition? Mr Lalevic: We invite you to discover the above on our booth, Hall W2 stand A52, and get a demonstration on site of Mesdan’s avant-garde yarn splicing technology. ATA: How many times you have visited Shanghai/China? Mr Lalevic: I visited China many times, maybe 20 times! ATA: Please name a restaurant you like in Shanghai? Address, price level (from 1-5), reason(s) you like it Mr Lalevic: LuLu Restaurant located at 1266 Nanjing Road West, Shanghai. The price level is 3 out of 5. Good food and service. ATA: Please recommend a place to visit / an activity to do / an item to buy in Shanghai. Mr Lalevic: It is nice to visit Yu Yuan Garden, which is a lavish and fine Chinese garden in East China. Other possible to-dos include try hairy crabs and shop for a bicycle. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 75 - ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 76 - 展商共分享 特吕茨施勒集团下属5大公司首次联合参展 Five companies first-time under same roof of Trützschler 特吕茨施勒集团下属的5大公司将首次联合参加展览会(W2号展厅C03号展位),展位面积达500平方米,届时将介绍纺纱准备设备、非织造设备、梳棉机针布以及罗拉梳理机针布的信息。 图:特吕茨施勒市场总监Hermann Selker。 在纺纱展示区,以特吕茨施勒德国和特吕茨施勒纺织机械(上海)为代表,重点展示了一台全新的异物检测及分离系统Securoprop SP-FPU,它能够明显提高检测效率。 特吕茨施勒非织造布(Trützschler Nonwoven)旗下两家公司福来司拿(Fleissner)和埃高—特吕茨施勒(Erko-Trützschler)将届时展示非织造设备领域的最新技术,重点产品包括:Erko EWK413新型梳理机,适用于棉型水刺材料;高速水刺线,配有Erko EWK150梳理机及Fleissner Aqua Jet系统;专用系统,用于生产高科技过滤材料。 在展览会中,埃高和福来司拿的专家,可以针对任何产品应用提供合适的解决方案。 特吕茨施勒非织造布是唯一一家能够提供所有常用非织造产品加固技术的设备供货商,包括针刺、水刺以及化学粘合和热粘合技术。 最近采访中,公司市场总监Hermann Selker(以下简称:Selker)和《CTA中国纺织及成衣》(以下简称:CTA)分享了他对上海的印象。 CTA:请问,您到上海/中国来过多少次? Selker:大约来过10次。 CTA:你喜欢上海哪一酒家?请列出其所在位置和价格水平,以及您喜爱这一酒家的理由。 Selker:上海浦东新区滨江大道宝莱纳餐厅(浦东店),价格水平中等偏高。该餐厅位置良好,滨河景观,地道德国厨艺。 CTA:请推荐一处观光点和购物地。 Selker:上海科技馆位于浦东,是全世界最佳科技馆之一,确实是观光的好去处。 图:Hermann Selker认为上海科技馆是一个观光的好去处。 图:宝莱纳餐厅浦东店为宾客提供地道的德国厨艺。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 77 - ADSALE EXHIBITION SERVICES LTD 雅式展览服务有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 78 - Interview with exhibitors Trützschler groups five companies under same roof 特吕茨施勒集团联展其五公司 Five companies of the Trützschler group are for the first time exhibiting under one roof at the fair (Hall W2 stand C03). The 500-square-metre stand is providing information in the areas of preparation machines for spinning, nonwoven machinery and clothings for cards and roller cards. In the area of Trützschler Spinning, represented by Trützschler Germany and Truettzschler Textile Machinery (Shanghai), the main emphasis is on a new and more effective foreign part detection and separation system. The premium machine of the Trützschler foreign part separators is the Securoprop SP-FPU. Among other things, Trützschler Card Clothing is showcasing the new cylinder clothing FGX1 for spinning, which results in quality improvements for combed yarns, even with older cards and lower production rates, the company says. This clothing has a longer service life and, in addition, requires 50% less maintenance than previously applied variants. Trützschler Nonwovens with the companies Fleissner and Erko Trützschler will present its newest innovations in Nonwovens machinery. Highlights are the new Erko card EWK413 for cotton based spunlaced materials, high speed spunlace lines with the Erko Card EK150 and the Fleissner Aqua Jet, as well as special systems to produce high tech filter materials. The experts of Erko and Fleissner are to explain to visitors the right solution for any given application. In addition, Trützschler Nonwovens offers customary bonding technologies for nonwovens, from needling, aqua-jet entangling all the way to chemical and thermal bonding methods. In a recent interview, Hermann Selker, Marketing Director, shared his impression on Shanghai. Caption: Shanghai Science and Technology Museum Caption: Hermann Selker ATA: ATA Journal Mr Selker: Hermann Selker ATA: How many times have you visited China? Mr Selker: About 10 times. ATA: Please name a restaurant you like in Shanghai? Address, price level (from 1-5), reason(s) you like it. Mr Selker: Paulaner Brauhaus (Pudong), Riverside Promenade Shanghai. Price level is 3-4. It has a nice location with a wonderful river view, and an excellent German kitchen. ATA: Please recommend a place to visit / an activity to do / an item to buy in Shanghai. Mr Selker: Visiting Shanghai Science and Technology Museum (SSTM) in Pudong is a good idea, which is one of the best worldwide and has excellent presentation. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 79 - 展商共分享 宁波裕人:生活、工作两不误 Yuren: neglect neither work nor life 宁波裕人本次展出面积600平米,展位号是E2 B51,展示包括计算机横机、计算机无缝内衣机、丝袜机共计约15台机器。公司董事长特别助理方国听(以下简称:方国听)在接受《CTA中国纺织及成衣》(以下简称:CTA)时,不仅谈及企业的创新之举,同时,同样最求生活品味的他,还向我们推荐赋予上海特色的饮食圣地。 CTA:和国外的计算机横机品牌相比,国产机的技术有何长处? 方国听:和国外计算机横机品牌相比,国产机在两方面具备明显优势,那就是成本和服务。 CTA:请具体做个描述。 方国听:例如,以慈星计算机横机为代表的国产机,首先是性价比高。如果国内外将同类产品做比较,国产机的价格要优惠一半以上,性能能够达到90%。 其次,国产机能够提供的服务是国外品牌无法比拟的。从语言、文化背景来说,我们可以快速了解客户的需求和心理诉求,而且我们确保客户以最低成本获得我们的服务。 举例说,相比国外机售后服务昂贵的人工费、配件费等,我们凭借超过40多个售后服务网点遍布各地,保证客户一有需要,服务人员可以在半个小时内赶赴现场,在最大程度上不影响客户的生产进度,因为这是他们最大的成本。 图:裕人自主研发的GE2—52C新型计算机横机。 CTA:作为一位追求生活质量的成功人士,您对上海有哪些方面的了解可以推荐给我们 方国听:我特别向你们推荐一个兼具饮食、休闲、娱乐多种功能于一身的场所,即早于1916年初建造,融合了古旧及现代风格的上海外滩三号。它能使置身于万国建筑群的人们,充分领略海纳百川,兼容并蓄的上海海派文化。 展商推荐:外滩三号 饮食—新视角餐厅酒廊 新视角坐落于外滩3号的顶层,能够将外滩及浦东以180度的全景尽收眼底。全部用玻璃构造的墙面使外部的风景豁然开朗展现于整个用餐大厅。1850平方米的区域将容纳百人就餐,45座的酒叭就在近旁。 值得推荐的招牌菜包括:深受客人喜好的辣椒酱炸鱼、泰国红咖哩猪肉、茴香末炭火烤金枪鱼以及美味可口的炸鱼薯片。 休闲—依云水疗 位于三楼,由著名的设计师陈幼坚创意的依云水疗空间,别有一番旷世佳境。首先是一个极简抽象艺术的岩石花园,五块天然岩石安放在中庭的接待区。脚下的地毯图案模仿的那水珠滴在水面所产生的向外扩散的环形波。在35米超高挑空中庭的映衬下,配备了13间不同特色的护理室。 娱乐—三度音乐沙龙 三度音乐沙龙,同样坐落在外滩3号的最顶层,以其珍贵的美酒、奢华舒适及高雅而不拘一格的音乐而闻名。 而最具特色的享受是在星光下置身露台,来一杯科涅克白兰地或上等香槟。北外滩的流光异彩尽收眼底,隐约中浮现出上海一些最为辉煌的历史性建筑的剪影。 三度音乐沙龙还为美食家准备了以色香味俱全为特色的菜肴,比如牡蛎和肥鹅肝。 图:方国听对上海外滩三号情有独钟。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 80 - Interview with exhibitors Yuren highlights benefits of China-made flat knitting machines 裕人推介中国制计算机横机 Covering 600 square meters of exhibition space, Yuren is exhibiting 15 models, including computerized flat knitting machines, computerized seamless lingerie makers and hosiery machines. In addition to efforts made by Yuren on technological development, Fang Guoting, special assistant to the chairman, told ATA Journal his personal favorites in Shanghai. ATA: ATA Journal Mr Fang: Fang Guoting ATA: What are the advantages of China-made computerized flat knitting machines presented by Yuren? Mr Fang: China-made flat knitting machines offer two distinct benefits in cost and services. Take Cixing computerized flat knitting machinery as an example. This machine is developed and manufactured in China providing an outstanding performance-cost ratio. China-made models are 50% more affordable in price achieving 90% of the performance comparing to overseas technologies. Further, China-made models provide services unmatched by suppliers from abroad. Sharing with our clients the same language and cultural background, we are attentive to their requests and needs. Above all, we ensure that clients are able to obtain our services at the lowest possible cost. Maintenance of overseas machinery is more costly considering the wage of foreign expertise and the cost of machinery components. On the other hand, Yuren is committed to provide excellent after-sales service. Our aim is to avoid production downtimes of our clients – their biggest cost. In general, we guarantee our repair technician to arrive at the location (when there is any problem at the client) in 30 minutes. Our technicians are stationed at more than 40 after-sale service outlets around the country. ATA: Can you recommend places for visitors to experience Shanghai? Mr Fang: There is a place I particularly recommend to you combining dining and entertainment perfectly in Shanghai. First built in 1916, Three on the Bund offers visitors a rich experience of Shanghai no matter if you are interested in food, culture and art, or entertainment and shopping. New Heights a nice restaurant located at the roof of Three on the Bund. With a magnificent view overlooking the Bund and Pudong, it is known for fine dishes. Among other dishes, I recommend you to try deep fried fish with spicy sauce, red-hot Thai curry with pork, grilled tuna with herbs, and fish chips. Caption: Fang Guoting If you prefer a quality rest, Evian Spa is a good choice for visitors to put away the bustle and stress of the city life. As one of the two Evian Spa centers in the world (another is in Evian, France), the Shanghai Evian Spa mingles traditional French mesotherapy into the ancient know-how from the Orient. Advanced therapy and beauty care are also provided. Caption: The seven-floor Three on the Bund is designed to be a celebration of contemporary living in modern Shanghai ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 81 - 时尚领域 日本面料展2011春夏流行趋势 2011 Spring/Summer trend of JFW Japan Creation 在当今困难时期,满怀希望并非易事,但生活仍然美好,值得珍惜。同时,时装令生活更美好。生活和时装能赋予我们诗情万种,让我们品味时装背后有趣的故事,赋予我们热情与情感。 2011春夏面料,在色彩上注重天然的颜色,赋予力量;美轮美奂的颜色,伴随植物色调的奔放;冷酷颜色和神秘色彩与高雅金色相配合,表达大自然的神秘感。 庭园狂想曲 夏季,森林沉浸在青翠之中,庭园绿树彼此窃窃私语。在神秘世界闲庭信步,沉浸在森林之神的怀抱中,令人顿感轻松愉快。一片碧绿在眼前展现,伴随阵阵鸟鸣,小溪在微风中荡漾,阳光透过层层树叶,一切与你心心相印。 色彩:绿色树叶浓郁新鲜,与大自然融为一体,令人流连忘返。 食行人生 旅行与饮食 饮食行为已成为时代的文化体现,整个世界均围绕饮食文化而变化。民以食为天,饮食也是获得力量的源泉。行程中包括各种“饮食”品味,始终注重环境保护,令人心旷神怡。 色彩:多种浓郁颜色,应有尽有。多种调料相结合,回味无穷。色鲜味美,自始至终,伴您旅途愉快。 仲夏夜之梦 仲夏夜充满神奇与幻觉,让人感受现实与虚幻之间变幻的瞬间,体验诱惑感和神秘感。神奇的梦,黑暗中窃窃私语,梦想与现实之间的浪漫,长上天使的翅膀,在梦想中翱翔。 色彩:多元化,五光十色。神奇之梦,暗淡而神奇。土色与金色相依伴,勾起神秘幻想。 化妆组合 在当今瞬息万变的时代,化妆艺术可让女性增强活力与魅力。美容指南介绍保健、饮食、化妆技巧相关的技术,尽显化妆色调之魅力。让你增强活力和魅力,征服唯美艺术的极限。 色彩:将柔和色与鲜艳色巧妙结合,顿显高雅整洁。体验色调叠加,展现魅力。 (数据源:日本面料展。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 82 - Trend report Spring/Summer fabric trends for coming year 来年春夏季面料流行趋势 JFW Japan Creation presented trends of premium fabrics for next Spring/Summer, showing a light-hearted attitude to life Garden extravaganza Summer forests robed in dense verdure, while garden trees whisper to each other. How reviving to stroll the mystical world of woods, bathed in sylvan-scented showers. An extravagant spectacle of sparkling greens unfolds, echoing with chirps, the little streams babbling in the breeze, sunshine filtering of the layered foliage, all in resonance with human heartbeats. Colours An intensified and revitalised palette of splendid foliage-green hues, blessed by nature and sharply toned with refined allure. Eatrip - Eat on Beat The act of eating has become a sensitive reflection of our era and the whole world is on the brink of change around the food culture. To eat is to live, and to be empowered. Colours A resplendent, vivid range of lavish colours joyfully flavoured with seasonings of vivacity. Colours and tastes evolving, never reaching the end of the trip. Dreamy midsummer night A midsummer memoir of wonders studded with words like stardust. An intangible instant of evasion between reality and fantasy. A dramatic scene of temptation awash with mysterious allure. Colours An unfolding palette of jewellery. An impossible dream, dimly hazed in secretive scent. A range of mysteriously dramatic reverie with earthy shades and a dash of accented gold. Make-up mosaic Make-up artistry is an energy booster for rhythmic activities, dedicated to the stylish, ever-active women of our time. Beauty guidance featuring elegant and contemporary techniques on the health, diet and skills of immediate embellishers, all around the cosmetic palette. Be playful, magnetic and athletic to conquer the summit of aestheticism. Colours A tactfully assorted mosaic: a marriage of mellow pastel and vivid shades. Delightful cleanness. Enjoyment of superimposed tone on tone, with a beam of fluo-impacts. Source: JFW Japan Creation ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 83 - 旅游信息 Travel information雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 84 - 旅游信息 游新沪上八景 感受上海魅力 Landscapes of Shanghai invite you to feel the charm 城市常以景而名天下。上海市旅游局于去年9月份公布了代表新上海的八处景观,分别是:外滩、南京路、豫园、畲山、陆家嘴、枫泾古镇、石库门、淀山湖,并将其命名为“新沪上八景” 畲山—畲山拾翠 畲山旅游度假区是国家级旅游度假区。九峰十二山逶迤起伏十余里,自然风光秀美,人文景观荟萃,自古便是著名的旅游休闲胜地,享有“上海之根”的美誉。 陆家嘴—摩天揽胜 陆家嘴位于浦东,与外滩隔江相望,是目前上海的至高点,可以鸟瞰上海都市全景。陆家嘴的名声大燥是因为它吹响了开发浦东的号角,也因为有了东方明珠电视塔以及金茂大厦、环球金融中心这些举世闻名的建筑和景观。 外滩—外滩晨钟 外滩是中国近代建筑最集中、金融业最早集聚的滨江大道,素有“万国建筑博览会”和“东方华尔街”之美誉。它也是上海近代史的见证,洋行之设、银行之建、海关之迁入、领馆之建立、外报之始创、公园之开辟,皆始于外滩。 石库门—旧里新辉 19世纪后期出现的石库门住宅脱胎于中国传统的四合院,是最具上海特色的居民住宅。这种建筑大量吸收了江南民居的式样,以石头做门框,以乌漆实心厚木做门扇,这种建筑因此得名“石库门”。 豫园—豫园雅韵 豫园旅游区是上海老城厢的发源地,近年来逐步形成了以豫园、豫园商城、城隍庙、玉龙坊、上海老街等为中心的旅游风景区,民俗工艺、上海及中国特色小吃、上海本土文化及民间文化在此得到飞速发展。 南京路—十里霓虹 十里南京路,东起外滩,以西藏中路为界,分为东西两段,分别为南京东路和南京西路。南京东路步行街被誉为“中华商业第一街”,南京西路则是现代上海奢华、优雅、时尚的象征。 淀山湖—淀湖环秀 环淀山湖旅游区是国家水利风景区。淀山湖是上海最大的天然淡水湖泊,是上海的母亲河黄浦江的源头,环湖散落着享誉盛名的朱家角古镇、上海大观园、东方绿舟、上海太阳岛、陈云纪念馆等5个国家4A级景区。 枫泾古镇—枫泾寻画 枫泾是典型的江南水乡风光,成市于宋,建镇于元,已有一千五百多年的历史,是上海地区现存规模较大保存完好的水乡古镇,并且是中国最具盛名的中国民间绘画之乡。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 85 - 旅游信息 有用的电话 外国驻上海领事馆 国家 电话 澳大利亚 (021) 6474-0278 加拿大 (021) 6279-8400 法国 (021) 6103-2200 德国 (021) 3401-0106 印度 (021) 6275-8885 意大利 (021) 5407-5588 日本 (021) 5257-4766 马来西亚 (021) 5292-5424 巴基斯坦 (021) 6237-7000 韩国 (021) 6219-6420 新加坡 (021) 6278-5566 瑞士 (021) 6270-0519 泰国 (021) 6323-4095 英国 (021) 6279-8103 美国 (021) 6433-6880 常用电话号码 110:报警电话 114:黄页电话 117:时间查询 119:火警电话 120:急救电话 121:天气预报 122:交通事故 103:国际人工长途 999:红十字会急救 10000:中国电信 10086:中国移动 10010:中国联通 11185:邮政特快专递 12315:消费者申诉 96822:出租车服务 Ad. name: 常州市中迈源纺织机械有限公司 Ad. name: INDUSTRIAL FABRICS ASSOCIATION INTERNATIONAL (IFAI) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 86 - Travel information Multi-faced city life of Shanghai shown by eight attractions 上海新旧文化荟萃:新沪上八景 Eight attractions, natural or man-made architecture, represent the city's dynamic culture, rich history and robust development. They have been selected following a survey of over 33,700 respondents from all walks of life in Shanghai last year The Bund ­- Zhongshan Road The Bund on the riverbank of Huangpu is home of various historical buildings demonstrating “world architecture” in Shanghai. A river cruise can take you through this glamorous part of Shanghai, which had its first golden days in the 1920s. Yuyuan Garden - 218 Anren Road Finished in 1577 by a government officer of the Ming Dynasty (1368-1644) named Pan Yunduan, the 20,000-square-meter Yuyuan Garden is a famous classical garden located in Shanghai. After a five-year restoration project, the garden was open to the public in 1961. Lujiazui - Pudong Lujiazui is the newly developed financial area of Pudong in Shanghai. A number of landmarks were built on this new land of the city, such as Shanghai World Financial Center and the Oriental Pearl TV Tower. Shanghai World Financial Center, located at 100 Century Avenue, Pudong, is one of the highest skyscrapers in China. It is currently the third-tallest building in the world. The Oriental Pearl TV Tower, meanwhile, is one of the most recognizable landmarks in Shanghai. At 468 meters high, it was the tallest structure in China from 1994–2007. Shanghai shopping streets - Nanjing Road pedestrian walkway The 1,033-meter-long pedestrian walkway of Nanjing Road is marked by the Bund and the People's Square on both ends. More than 600 shops are available on both sides of the walkway and it is a reflection of the growing affluence of the Chinese consumers. Shikumen or stone gate Shikumen or stone-gate houses on narrow alleys of a road were a hallmark of old Shanghai. An area of stone-gate houses adjacent to Xintiandi become the finest example of blending the old and the new in the rapidly growing city of China. Xintiandi itself is a privately developed area known for its fine dining, active nightlife and entertainment. Fengjing town of water Off the bustle and hustle of Shanghai city area, visitors can enjoy a quieter afternoon in one of the “towns of water” near Shanghai. With a history of more than 1,500 years and once a key connection between Jiangsu and Zhejiang provinces, Fengjing town is filled with bridges, temples and lanes. Dianshan lake resort area - Dianshan Lake Area, Qingpu District The area is a nationally top-rated scenic spot with an ancient grandeur garden and other historic relics. Religious culture - Jade Buddha Temple 170 Anyuan Road Being a Buddhist temple, Jade Buddha Temple was founded in 1882 with two jade Buddha statues imported from old Burma by sea in the Qing Dynasty. One of the budda has a sitting posture at a height of 1.95 metres and weighs three tonnes. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 87 - 旅游信息 上海世博会:城市,让生活更美好 Shanghai World Expo: “Better City, Better Life” 购票 博览会入场券可预先订购,也可在博览会期间购买。 有多种入场券供选择,包括单日游、连续三日游和连续七日游。入场券标准价格为100~700元人民币。五一劳动节、十一国庆节等长假高峰期,入场券价格更高。夜间入场券在博览会期间售票。 如需了解购票详细信息,请登录以下网站: http://en.expo2010.cn/expotickets/ticketofi.htm#pw01 怎样抵达? 乘坐轿车 场馆及其附近区域不设私家车停车场,只有持有博览会通行证的车辆才允许进入。 上海国际赛车场、虹桥交通枢纽和松江区设有5大停车换乘站点,可容纳1万辆轿车。 乘坐地铁 5条地铁线可抵达博览会场馆附近。目前在建的13号线将乘客输往馆区内的3个车站:两个在浦西,1个在浦东。13号线运行于3个车站,发车间隔时间为6分钟,高峰期发车间隔时间为3分钟。 博览会入场券持有者可在马当路站通过安全检查后免费乘车。马当路站与浦西9号线相连。6车厢式列车每小时可载运4万名乘客。 高峰期内,地铁4、6、7、8、9号线预期每小时将10万名乘客送往场馆附近的9个车站。这些线路将一直运行到午夜。免费快速大巴将来往于车站和场馆之间。 乘坐大巴 包括市内两大机场、两大火车站和国际赛车场,将安排16条大巴线直达馆区,可运载15%的客流量。 另外10%的游客预期乘坐20条常规大巴线。 乘坐出租车 4,000辆高档世博会出租车可将游客载入和载出博览会馆区,出租车可通过电话预订和网上预订。出租车将游客载入私家车受限的馆区。晚上9点后,向其它出租车开放。 乘坐轮渡 浦江上有4处上船区或“水闸”,三大码头,分别位于浦东其昌栈、浦西十六铺和秦皇岛路,将运载团体游客。而浦东东昌路,将运送个人游客。 Ad. name: BENNINGER AG 贝宁格 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 88 - 旅游信息 上海世博会各国展馆 中国馆 中国作为上海世博会主办国,根据“东方之冠”理念设计和建造了中国馆。通过两年建设,已于二月初竣工。 中国馆主要颜色为“故宫红”,代表中国文化的品味和精神。主要结构物包括高达30米的6层屋顶,釆用传统木支柱结构。56根支柱代表56个民族。主体结构之下是4.5万平方米的联合展馆,包括各省市及自治区展区。 中国馆面积达16万平方米,博览会闭会后将改建成中国历史文化博物馆。 德国馆 德国馆面积达6000平方米,是该国在世博会展览规模之最。德国馆包括3大展区,将展示德国城市生活,以及德国设计及产品将怎样帮助解决城市化进程中出现的问题。 德国馆的主题是“和谐都市”,将突出展示现代化与传统保护、革新与传统、小区与个人、工作与休闲、全球化与民族特色之间和谐的重要性。 瑞典 瑞典馆面积达3000平方米,主题是城市与农村相互促进。瑞典馆呈方形,由十字路分隔为4个部分,呈现国旗图案。 对于博览会各项活动,瑞典政府计划总开支达2206万美元,瑞典馆造价达1000万美元。 美国 美国馆的主题是“拥抱挑战”,占地6000平方米。外观看上去像一只雄鹰,正展开双翅迎接远道而来的客人,因为鹰是美国的国家象征,也代表勇气和力量。该馆分四个不同的展示空间,每个体验区都展示了中美两国共同的价值观——乐观、创新和合作。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 89 - 旅游信息 巴西 巴西馆以热带丛林般的绿妆设计展现“动感都市,活力巴西”的主题,约2000平方米租赁馆,通过半圆形大屏幕展现巴西的足球比赛,呈现和“鸟巢”相似的网状结构。 澳大利亚 澳大利亚馆高约20米,总面积为4800平方米。外观为红赭色,加上柔美曲折的轮廓线,以展示澳大利亚红赭色的泥土和曲折的海岸线。 展馆的内部为三个活动区,主题分别为“旅行”、“发现”和“畅享”。 俄罗斯 俄罗斯馆占地面积达6000平方米,是规模最大的一类自建馆。由12个塔楼和“悬浮在空中”的立方体组成,外形设计类似古代斯拉夫人的小村落,象征着生命之花、太阳以及世界树的根。 塔楼由白、金、红三种颜色构成,白色和金色塑造了俄罗斯建筑的历史形象,而红色底加上富有俄罗斯各民族元素的图案,则赋予塔楼顶部镂空部分以生命力。 阿联酋 阿联酋国家馆的设计灵感源于富有传奇色彩的沙漠中陡然起伏的沙丘,体现出阿联酋不断变换和绚丽多彩的自然风光与城市风貌。 展馆占地面积6000平方米,围绕能源利用进行展示,告诉世人能源利用的故事。 免责条款: 本资料的相关内容来源于参展商及上海市政府网站。我们尽职尽责保证相关信息和数据的可靠性,但对其偏差、改动或更新概不承担任何责任。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 90 - Travel information Shanghai World Expo: “Better City, Better Life” 上海世界博览会:城市让生活更精彩 The World Expo 2010 is held in Shanghai from May 1 to October 31, 2010. Shanghai Expo runs for 184 days between May 1 and October 31 and is predicted to attract around 70 million visitors. World Expo's are the third largest event in the world in terms of economic and cultural impact after the FIFA World Cup and the Olympic Games. Shanghai World Expo 2010 is expected to generate the largest number of visitors in the history of the world's fairs in terms of gross numbers. The number of participants consists of countries, corporations and for the first time Cities, spread over an area of 5.28 square kilometers. Ticketing The Expo tickets are available for purchase either during the Expo session or in advance. Several kinds of tickets are available, allowing visitors to admit the expo for one single day, three consecutive days and seven consecutive days. The standard prices range around RMB 100-700 on normal days. Tickets during the peak periods are more expensive, i.e. days during the holidays of May 1 and October 1. Evening admission tickets are sold during the Expo session. How to get there? By car No parking lots for private cars are set up in the Site and its immediate vicinity. Only vehicles with Expo passes are allowed in. To ease traffic around the Site, 31 new one-way routes are added. Five major P+R (park and ride) lots at Shanghai International Circuit, Hongqiao Transport Hub and Songjiang District will accommodate 10,000 cars. By metro Five Metro lines arrive near the Expo Site, with the still-under-construction Line 13 taking passengers to three stations within the site: two on the Puxi side and one in Pudong. Line 13, which has three stations, will run at six-minute intervals and about three-minute intervals during peak periods. Expo ticket holders can take the trains free after security checks at the Madang Road Station, where it connects with Line 9 in Puxi. The six-carriage trains can carry 40,000 passengers per hour. Lines 4, 6, 7, 8 and 9 are expected to carry 100,000 riders per hour to nine stations near the Site during peak times. The lines run until midnight. Free shuttle buses take people between the stations and Site. Caption: Haibao, mascot of Shanghai World Expo By taxi Some 4,000 high-end World Expo taxis will take visitors in and out of the Expo Site, mainly through phone and online reservations. The taxis will offer services to people inside the Site where private cars are off-limits. The Site will be open to other taxis after 9 pm. National pavilions At the Shanghai World Expo, visitors can explore numerous country pavilions built in splendid designs. China China, the host nation of Shanghai World Expo, has built the Pavilion designed with the concept of “Oriental ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 91 - Travel information Crown”. After two years’ work, the construction finished this February. Its main color is “Gugong (Forbidden City) Red” which represents the taste and spirit of Chinese culture. Its main structure includes a six-layer, 30-meter-high roof made of traditional wooden brackets. The 56 brackets symbolize the nation's 56 minority ethnic groups. Below the main structure, there is a 45,000-square-meter joint pavilion featuring displays from local provinces, cities and regions. The 160,000-square-meter pavilion will be converted into a museum for Chinese history and culture after the Expo closes. Germany The 6,000-square-meter structure is Germany's largest at any Expo. The theme of the pavilion is “Balancity”. It demonstrates the importance of balance between modernization and preservation, innovation and tradition, community and the individual, work and leisure, and between globalization and national identity. Ad. name: SAVIO MACCHINE TESSILI SPA Ad. name: OERLIKON TEXTILE AG 欧瑞康 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 92 - Travel information France The “Sensual City” itself is impressive with a large, classical roof garden and a pond. The walls of the square-shaped structure, which is made from a special concrete, are covered in plants and it looks like a white floating palace. Gardens are the centerpiece of the pavilion. Moreover, the French Pavilion appears to be a floating palace in the beauty rhyme with water. India The Indian pavilion, with around 4,000 square meters, has a crimson central dome, symbolizing the theme “Unity in Diversity” in India. A focus throughout the exhibit is on interaction between rural and urban areas through exchange of goods and services. Under a theme of “Cities of Harmony”, visitors can experience a journey of Indian cities from ancient times through medieval periods to modern India, as the pavilion showcases India’s rich cultural heritage, its diversity of faith, culture and language, traditional and modern technological development and urban-rural interface. Italy The design of the Italian Pavilion, themed “City of Man”, is inspired by the children’s game “pick-up sticks”, which is known as “Shanghai” in Italy. The rectangular pavilion has been laced with intersecting lines - representing pick-up sticks. It comprises 20 functional modules of different shapes, bounded by the “sticks”. They represent Italy's 20 regions. Switzerland A combination of technological insight and beautiful dream, Swiss Pavilion shows the characteristics of modern Switzerland, including the pursuit of excellence, innovation and high-quality life, as well as concepts of future facing, forward looking and sustainable development. In a nutshell, it demonstrates the rural and urban interaction in the modern world. Hong Kong The three-story metallic structure explores the theme “Hong Kong - the Infinite City”. The exhibition focuses on the special administrative region's transport network, advanced scientific facilities, financial and trade systems, multinational culture and sustainable high-quality urban life. Highlights include environmental protection, tourism, culture, innovation and the “one country, two systems” principle. Foreign Consulates in Shanghai Country Phone Austria (021) 6474-0278 Canada (021) 6279-8400 France (021) 6103-2200 Germany (021) 3401-0106 India (021) 6275-8885 Italy (021) 5407-5588 Japan (021) 5257-4766 Malaysia (021) 5292-5424 Pakistan (021) 6237-7000 Republic of Korea (021) 6219-6420 Singapore (021) 6278-5566 Switzerland (021) 6270-0519 Thailand (021) 6323-4095 United Kingdom (021) 6279-8103 United States (021) 6433-6880 Useful Telephone numbers 110 : Police 114 : Yellow Page 117 : Time inquiry 119 : Fire 120 : Ambulance 121 : Weather Forecast 96822 : Taxi service Disclaimer The contents of this publication were sourced from the exhibitors and Shanghai municipal government website. We endeavour to ensure the reliability of the information and will not be held responsible for any discrepancies, changes or update. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南 雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 93 - Ad. name: CCI TECH INC. 硕奇科技股份有限公司 Ad. name: HUNTERLAB/THE COLOR MANAGEMENT CO 亨特立 Ad. name: THE HONG KONG RESEARCH INSTITUTE OF TEXTILES AND APPAREL (HKRITA) 香港纺织及成衣研发中心雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 94 - 酒店介绍 Hotel Highlights雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 95 - 酒店介绍 Hotel Highlights雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 96 - 酒店介绍 Hotel Highlights House Ad: World cup雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 97 - Advertisers' Index 广告客户索引 广告客户 页码 Advertisers Page A. MONFORTS TEXTILMASCHINEN GMBH & CO. KG 德国门富士 7 ADSALE EXHIBITION SERVICES LTD 雅式展览服务有限公司 77 ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司 75, 98, INSIDE BACK COVER 封底内页 AGM JACTEX AG 73 ANDRITZ KTERS GMBH 安德利兹寇司德 17 BENNINGER AG 贝宁格 85 BRKNER TEXTILE TECHNOLOGIES, GMBH & CO. KG 9 CCI TECH INC. 硕奇科技股份有限公司 93 CHANGZHOU ZHONGMAIYUAN TEXTILE MACHINERY CO., LTD 常州市中迈源纺织机械有限公司 89 CHEMTAX INDUSTRIAL CO., LTD 香港中大实业有限公司 INSIDE FRONT COVER 封面内页 CLARIANT AG 科莱恩 19 DORNIER MACHINERY (SHANGHAI) CO., LTD 多尼尔机械(上海)有限公司 45 DYSTAR (SHANGHAI) TRADING CO., LTD 德司达(上海)贸易有限公司 49 GUANGZHOU PANYU JUNYE HONGDA WASHING AND DYEING MACHINE CO., LTD 广州番禺骏业宏达洗染机械有限公司 67 H. STOLL GMBH & CO 德国斯托尔公司 BACK COVER 封底 HABASIT AG 瑞士哈伯西 67 HUNTERLAB/THE COLOR MANAGEMENT CO 亨特立 93 INDUSTRIAL FABRICS ASSOCIATION INTERNATIONAL (IFAI) 89 ITALIAN TRADE COMMISSION 23 KAR MING INDUSTRIAL SUPPLIES CO., LTD 嘉铭工业器材有限公司 73 KARL MAYER MASCHINENFABRIK GMBH 卡尔迈耶纺织机械制造有限公司 25 KERN-LIEBERS KNITTING PARTS GMBH 克恩.里伯斯公司 29 LACOM VETRIEBS GMBH 71 LOEPFE BROTHERS LTD 洛菲兄弟股份有限公司 5 LORIS BELLINI SPA 53, 61 MARZOLI SPA 31 NAN SING MACHINERY LTD 香港南星工业机械有限公司 57 OERLIKON TEXTILE AG 欧瑞康 3, 87 RIETER TEXTILE SYSTEMS (SHANGHAI) LTD. 立达纺织机械(上海)有限公司 33 SANTEX AG 35 SANTONI SPA 意大利圣东尼 55 SAVIO MACCHINE TESSILI SPA 87 SDL ATLAS LIMITED 钖莱亚太拉斯有限公司 73 SHIMA SEIKI MFG., LTD 岛精机制作所 FRONT COVER 封面 SHOOU SHYNG MACHINERY CO., LTD 首行机械工业股份有限公司 65 SINOTECH (CHINA) TRADING CO., LTD. 华技(中国)贸易有限公司 13 SOPROMATEX 15 SSM SCH€RER SCHWEITER METTLER AG 37 ST€UBLI INTERNATIONAL AG 史陶比尔公司 39 STORK PRINTS B.V. ROTARY SCREEN PRINTING 施托克 27 SWISSTEX WINTERTHUR AG 瑞士温特图尔纺织股份公司 41 TAINING MACHINE INDUSTRIAL CO., LTD 泰能机械工业有限公司 63 THE HONG KONG RESEARCH INSTITUTE OF TEXTILES AND APPAREL (HKRITA) 香港纺织及成衣研发中心 93 THREE CIRCLES KNITTING NEEDLES INDUSTRY CO., LTD 三环织针工业股份有限公司 59 TRZSCHLER GMBH + CO. KG TEXTILMASCHINENFABRIK 特莒茨勒 43 USTER TECHNOLOGIES AG 乌斯特技术有限公司 11 X-RITE 爱色丽(亚太)有限公司 69雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 98 - ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 99 - ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司雅式网上杂誌 - ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 - 页 - 100 - H. STOLL GMBH & CO 德国斯托尔公司
处理中,请稍候。
搜寻结果
搜寻结果:     
SHIMA SEIKI MFG., LTD 岛精机制作所
CHEMTAX INDUSTRIAL CO., LTD 香港中大实业有限公司
OERLIKON TEXTILE AG 欧瑞康
ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 Show Guide 特别鸣谢 Special Thank 目录 Contents P.6 展会资料 P.10 展馆平面图 P.34 亚洲市场概览 印度加强东南亚合作 实现贸易多元化 34 中国纺织业景气度回升 38 巴基斯坦迫切需要提高产品附加值 42 孟加拉国国服装业以低廉劳工为竞争优势 46 P.52 世界纺机协会瞭望 逾110家意大利展商展示纺机创新技术 52 中国纺机市场重回上升通道 56 法国纺机业自去年底回复信心 60 德国纺织机械制造业预期销售增长 64 P.68 展商共分享 P.81 时尚领域 P.83 旅游信息 P.8 Show info P.10 Floor plan P.36 Regional updates India seeks to diversify markets in Japan and ASEAN 36 China's textile and apparel industry backed by policies and domestic demand 40 Pakistan urged to aim higher with value-added products 44 Bangladesh's apparel industry competes with lower labour costs 48 P.54 Global textile machinery associations About 110 Italian exhibitors showing textile machinery innovations for Asian marke 54 CTMA: China textile machinery market picks up 58 UCMTF: Positive prospects observed from late 2009 62 VDMA: German textile machinery industry is back on track 66 P.70 Interview with exhibitors P.82 Trend report P.83 Travel information 更多展会报导 For more show information: 展会预览 《CTA中国纺织及成衣》6/7月号 网上杂志: www.AdsaleCTA.com/eBook Show Preview ATA Journal Jun/Jul issue eBook: www.AdsaleATA.com/eBook ITMA Asia + CITME 2010 参观指南 Show Guide 网上杂志eBook: www.AdsaleATA.com/ITMA/eBook ADSALE PUBLISHING LTD. 雅式出版有限公司 Address: 6/F., 321 Java Road, North Point, Hong Kong 地址:香港北角渣华道321号6楼 Tel电话:+852 2516 3384    Fax传真:+852 2516 5119 Email电邮:cta.ata@adsale.com.hk Websites网站: (雅式集团 Adsale Group) www.adsale.com.hk 雅式纺织网 Adsale Textile Website www.AdsaleCTA.com (中文网) ww.AdsaleATA.com (English Website) Contact Persons联系人:Ms Janet Tong , Ms Zoe Cheung Editorial Enquiry 编辑部查询:cta.ata.edit@adsale.com.hk Booth 展台 E3C36 版权所有‧不得翻印 除特别声明外,任何刊于书内的稿件的评论及意见并不代表本出版公司的立场 Copyright©2010. All rights reserved. Reproductionin any form without permission is prohibited. The publisher is not responsible for statements or opinions expressed herein nor do such statements necessarily express the views of the publisher unless stated as such.
LOEPFE BROTHERS LTD 洛菲兄弟股份有限公司
展会资料 双展连袂 制胜市场 Robust combination of ITMA Asia and CITME 继2008年中国国际纺织机械展览会(CITME)暨ITMA亚洲展览会(ITMA Asia)成功举办后,两大国际著名纺织机械展今年再度强强联合举办2010年盛会。 强强联合打造全球纺机盛会 在全球经济普遍下滑的背景下,促成ITMA Asia 与CITME再次携手的主要动力,在于以中国为代表的亚洲纺织机械市场的巨大潜力。全球纺织机械制造商时隔两年,再次汇聚一堂,展现各自引领世界先进水平的新工艺、新设备以及纺织生产技术的未来发展趋势。 目前,主办方已接到包括中国在内的来自30个国家和地区的1100多家纺织机械生产企业的参展申请。其中,海内外的参展企业数量约各占50%。 纺纱设备仍是展出的重头戏 此次室内展示空间达12.65万平方米,按工艺流程划分展区。其中,纺纱设备展示面积约占总面积的30%,依然是最大的工艺展区,凸显纺纱在整个纺织工业链中的重要性。另外,印染展厅占25%,针织展厅约占20%,织造展厅约占15%。 值得关注的是,众多的企业会在本届展会上全力推出节能降耗、适应绿色环保要求的许多新工艺和新技术,定然能给业内人士带来众多惊喜。 亚洲的本土优势凸显 从展位分配看,中国大陆地区的参展企业已核准的面积占总面积的近50%,充分彰显了中国纺织机械制造企业在本土的优势和强劲的发展势头,而来自欧洲和日本企业的参展面积占总面积的35%。 据国际纺织制造商联合会公布的数据,2008年,全球短纤维设备交货总量约864万锭,亚洲地区消化了96%,大约831万锭;全球气流纺销售近19.57万头,亚洲使用了73%;化纤涤纶长丝双加热变形机销售约16.3万锭,亚洲占74%;无梭织机产量约4.48万台,90%销往亚洲。 亚洲市场对于全球机械制造商来说,发挥着举足轻重的作用。而这其中,中国更是一个让全球机械制造商都想尽快抢滩的巨大市场。 本届展会为期五天,吸引了1100多家来自全球30多个国家和地区的参展商,预计有近10万人次的专业人士到场。 展会名称:ITMA Asia + CITME 2010 展出地点:上海新国际博览中心 上海市浦东新区龙阳路2345号 开展日期:6月22~26日 开放时间:6月22~25日:09:00 - 17:00 6月26日:09:00 - 14:00 购票入场:单日票价:50元人民币 5日通票:100元人民币 第三届中国国际染整新技术论坛 6月18~19日,由雅式出版有限公司和中国纺织工程学会主办的第三届中国国际染整新技术论坛在浙江杭州举行。论坛邀请多位国内外著名企业的专家和学者进行专题演讲,及新产品、新技术的发布。 论坛的中心内容是交流国际纺织染整先进工艺、新设备和染料、助剂新产品,吸引了国内大中型染整企业和国际知名纺织化学品、染整设备企业的广泛参与。 代表们也围绕染色先进技术,如染色一次成功率技术、染色节能减排技术、新型染色工艺设备和生态环保的染料助剂等内容,展开了热烈讨论。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
A. MONFORTS TEXTILMASCHINEN GMBH & CO. KG 德国门富士
Show info ITMA Asia and CITME join hands to focus on Asia ITMA Asia与CITME联展开拓亚洲市场 By Staff Reporters Over 1,100 textile and garment machinery manufacturers are exhibiting at the second edition of ITMA Asia + CITME 2010, taking up 100,000 square metres of Shanghai New International Expo Centre, Shanghai, China. In terms of sectors, spinning forms the largest, constituting around 30% of the exhibit space, followed by finishing (25%), knitting, garment making and textile processing (20%) and weaving (15%). Chinese exhibitors constitute the biggest country group at the show, which will be held from June 22 to 26. They have taken around 50% of the total exhibition space. Exhibitors from Europe form the next biggest contingent, taking up 35%, according to show owners – CEMATEX, CCPIT Sub-Council of Textile Industry (CCPIT-Tex), China Textile Machinery Association and China Exhibition Centre Group Corporation. Caption: ITMA Asia+ CITME expects a 10% growth in visitorship this year The exhibition is expected to attract trade visitorship of some 100,000, representing a 10% increase from the last combined show, which drew 90,000 from 96 countries and regions. Asia is the largest purchaser A period of heavy investments in most textile machinery segments between 2003 and 2007 came to an abrupt end in 2008. However, Asia was by far the largest buyer of textile machinery, the International Textile Manufacturers Federation (ITMF) found. About 96% of spinning machines or 8.31 million of them were delivered to Asia. China installed 3.69 million or 43% of global shipments, followed by India (29%), Bangladesh (7%), Vietnam (6.5%), Indonesia (2.9%) and Pakistan (2.8%). Investments in shuttle-less looms were mostly made in Asia. Almost 40,000 or 90% of all machines went to Asia. Major buying countries were China (65%), India (~7%), Bangladesh (~7%), Indonesia (4%) and Brazil (2%). Likewise, 87% of circular knitting machines and 88% of electronic flat knitting machines were shipped to Asia. Against the background, global textile machinery builders are eager to foster their business networks with Asian clients at an international fair held in China, which is one of the most energetic country in the world at the moment. Show details Dates June 22-26 Opening hours June 22-25 09:00-17:00 June 26 09:00-14:00 Venue Shanghai New International Expo Centre, Shanghai, China Address 2345 Longyang Road, Pudong New Area, Shanghai On-site registration One-day ticket at RMB 50 & five-day ticket at RMB 100 International conference on dyeing & finishing technologies Prior to the textile machinery exhibition in Shanghai, the International Textile Conference on New Technology of Dyeing & Finishing is held in Hangzhou on June 18-19 by the China Textile Engineering Society (CTES) and Adsale Publishing Limited, in cooperation with the Society of Dyers and Colourists. Topic highlights include advanced dyeing technology, first-time-right dyeing technology, energy-saving and emission-reduction technology, new dyeing process and equipments, ecological dyeing auxiliaries and more. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Show info Hall Layout 展览会平面图 Ad. name: BRÜCKNER TEXTILE TECHNOLOGIES, GMBH & CO. KG
Floor plan - Hall E1
USTER TECHNOLOGIES AG 乌斯特技术有限公司
Floor plan - Hall E2
SINOTECH (CHINA) TRADING CO., LTD. 华技(中国)贸易有限公司
Floor plan - Hall E3
SOPROMATEX
Floor plan - Hall E4
ANDRITZ KÜSTERS GMBH 安德利兹寇司德
Floor plan - Hall W1
CLARIANT AG 科莱恩
Floor plan - Hall W2
Floor plan - Hall W2
Floor plan - Hall W3
ITALIAN TRADE COMMISSION
Floor plan - Hall W4
KARL MAYER MASCHINENFABRIK GMBH 卡尔迈耶纺织机械制造有限公司
Floor plan - Hall W5
STORK PRINTS B.V. ROTARY SCREEN PRINTING 施托克
Adveristers Acknowledgement 广告广户鸣谢
KERN-LIEBERS KNITTING PARTS GMBH 克恩˙里伯斯公司
Adveristers Acknowledgement 广告广户鸣谢
MARZOLI SPA
Adveristers Acknowledgement 广告广户鸣谢
RIETER TEXTILE SYSTEMS (SHANGHAI) LTD. 立达纺织机械(上海)有限公司
亚洲市场概览——印度 印度加强东南亚合作 实现贸易多元化 India seeks to diversify markets to Japan and ASEAN 印度纺织工业联盟CITI(Confederation of Indian Textile Industry)及印度棉织品出口促进委员会Texprocil(Cotton Textiles Export Promotion Council)在去年6月份的报告中称,印度纺织服装业在印度GDP中占4%的比重,在工业生产总值中占14%的比重,在外汇创汇中占大约12%的比重,是印度国民经济中最大、最重要的产业之一。 由于当前各发达地区经济衰退,印度纺织服装业预期无法在“十一五计划”期末(2012年)保持16%的年增长率,实现11.5亿美元的目标。 印度纺织服装市场2007~2008年间的出口量预期达到2.55万亿卢比,占印度总出口值的35%。其中,欧盟是印度纺织服装业的最大出口市场,美国是第二大出口市场。 由于欧盟、美国及其它主要海外买家受全球金融危机严重影响,2008年第四季度,随着海外出口需求的大幅下降,印度纺织服装生产也遭遇了较大下滑。 印度棉纺工业生产指数(IIP)于2009年1月和2月分别同比下降6.2%和12.1%,服装生产也于今年2月同比下降2.3%。 利润受损 下降的部分原因,在于过去数年中,部分企业根据《纺织业技术升级计划》(TUFS)实施了举债扩产项目。而近期减产导致产能利用率下降,致使他们无法消化固定成本,导致债务偿还能力下降。 产品 出口地区 欧洲 英国 美国 纱线 -13% -17% -9% 织物 -13% -19% -7% 服装 0.3% -9% -3% 服饰 -2% -12% -2% 纺织服装合计 -2.9% -10% -3.30% 图:2008年印度纺织服装出口额同比变化。 根据《纺织业技术升级计划》,印度政府对特定加工机械提供了利息补贴或资本补贴,旨在鼓励技术升级,提高印度纺织业的市场竞争力。 由于面临对财务可行性不利的流动资金和贷款利息等压力,印度纺织业一直面临不利,直到去年第一季度才有所好转。 预期在未来数月有所复苏 报告中,部分织物服装生产企业称去年国际需求有所回升,这表明形势在第二季度和第三季度逐渐好转。虽然棉纱和涤棉混纺纱需求疲软,但涤粘混纺纱厂家源源不断地收到出口订单,而且细纱需求也会进一步增长。 CITI的研究表明,去年印度棉花产量预期下降8%,实现2900万包。而国内棉花消耗量今年也有可能下降5%,同比有小幅回升。 今年印度国内棉花种植面积预期由去年的937万公顷增至950万公顷。印度纺织业外销量达60%,为了进一步促进印度出口型纺织业复苏,印度工业联合会建议政府实施产业激励政策,以提高国际竞争力。联合会在报告中指出,印度棉花国际市场价格低于国内价格,建议政府根据中国、孟加拉国国、巴基斯坦等邻国的情形逐步稳定原棉价格。 另外,在技术和经济规模等方面提高成本优势,也有利于提高印度纺织服装行业的赢利能力。 通过联盟实现市场多元化 业内人士认为,印度服装出口企业应拓展国际市场,降低对欧盟27成员国和美国的贸易依赖性。 服装出口大国日本和俄罗斯前景看好。CITI和Texprocil在报告中称,2007-08年间,日本在印度纺织服装总额中占1%的比重。中国是面向日本的主要出口国,在日本纺织服装进口总额中占70%。 为了促进贸易发展,印度纺织部长Dayanidhi Maran去年7月率团访问日本。 访问期间,纺织部长邀请日本纺织业与印度同仁协作,在印度合作进行织物生产和兴建环保型纺织机械厂。他表示,印度除了劳动力成本低廉外,还有其它许多优势,包括劳动力技能娴熟、资本就业比率高和原材料基地多元化。 他还补充,伊藤忠(Itochu)、东丽(Toray)、帝人(Teijin)、旭化成(Asahi Kasei)、郡士(Gunze)等日本公司在印度市场发展潜力巨大。丸虹东邦(Marubeni & Toho Rayon)、东海扇港(Tokai Senko)、日本蚕毛(Nihon Sanmo Dyeing)、日清纺(Nisshinbo)等日本大型纺织企业已与印度纺织业建立了密切联系。 东南亚国家联盟秘书长表示,印度与东南亚国家联盟之间订立的《自由贸易协议》于2009年1月正式生效,这为创建全球最大的自由贸易区之一奠定了基础,届时就业人数预期达到18亿人,综合GDP预期达到2.75万亿美元。 协议规定,80%以上的进口商品将于2013年降至零关税,2016年将对其余部分实施零关税,合计包括4000多种产品。 印度商务部则预计,今年印度和东南亚国家联盟双边贸易预期将由2007-08年的400亿美元提升到500亿美元,这将给印度各行业带来经济效益,包括纺织服装业。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
SANTEX AG
Regional updates – India India seeks to diversify markets in Japan and ASEAN 印度加强东南亚合作 实现贸易多元化 by Staff Reporters and Ajay Sinha The Indian textile and apparel industry is currently one of the largest and most important industries in the Indian economy in terms of output, foreign exchange earnings and employment. The industry contributes 4% to the country's GDP, 14% to the country's industrial production and around 12% to the country's foreign exchange earnings, according to a report commissioned by the Confederation of Indian Textile Industry (CITI) and the Cotton Textiles Export Promotion Council (Texprocil). India's textile and apparel market reached estimated Rs 2.55 trillion, with exports accounting for 35% of the total market value. The industry depended heavily on exports to the 27 European Union members (EU27), which took up 33% of the total exports by value. The US was the second largest export market for Indian textile and apparel industry, purchasing 21% of India's total textile and apparel exports by value. However, the EU, US and other major overseas buyers were substantially affected by the global financial crisis last year and India sought to diversify its textile and apparel export markets. In order to revitalize the export-oriented textile industry of India that ships overseas about 60% of its products, improvement on cost competitiveness in the areas of technology and economies of scale for the Indian fabric and garment sectors to improve profitability was also beneficial to the industry. Searching for new buyers Industry observers believe that Indian apparel exporters should explore more markets, reducing trade dependence on EU27 and the US. Japan as a large apparel exporter, as well as Russia, may be a good prospect. Japan accounts for 1% of India's total textile and apparel export value in 2007-08. China being the major exporter to Japan in this field, shares over 70% of Japan's total textile and apparel imports, in accordance to the CITI/Texprocil report. Caption: Textile and apparel industry contributes 4% to India's GDP To facilitate the trade, India's Union Minister for Textiles Dayanidhi Maran led a delegation to Japan last July, with representatives of Apparel Export Promotion Council (AEPC), the Texprocil, the Synthetic and Rayon Textiles Promotion Council (SRTEPC), Knitwear Technology Mission, and leading textiles manufacturers and exporters from Tirupur and Coimbatore textiles clusters. Effective from January 2010, the Free Trade Agreement (FTA) between India and the ASEAN paves the way for the creation of one of the world's largest free trade areas, of almost 1.8 billion people with a combined GDP of US$2.75 trillion, the ASEAN Secretariat stated. Under the agreement, tariffs on more than 80% of total imported goods will be reduced to zero by 2013, and another small proportion of goods will be given zero tariff by 2016, involving totally over 4,000 product items. India and ASEAN targeted to achieve bilateral trade of US$50 billion by 2010 from US$40 billion in 2007-08, the Indian Department of Commerce said. It is expected to bring economic benefits to the Indian industries including textile and apparel. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
SSM SCHĀRER SCHWEITER METTLER AG
亚洲市场概览——中国 中国纺织业景气度回升 Chinese textile industry indexes are rebounding 根据4月28日最新发布的中经纺织产业景气指数报告显示,2010年一季度,中国纺织产业继续保持良好运行态势,其中,中经纺织行业景气指数为97.9点(景气标准为100点),比上季度上升0.8点;中经服装制造业景气指数为98.9点(景气标准为100点),比上季度上升0.4点;中经化纤行业景气指数为99.6点(景气标准为100点),比上季度上升0.9点。三个行业的景气状况都有所上升。 数据表明,去年中国政府实施的纺织振兴政策,对纺织行业的运行产生了持续的积极影响,同时,纺织行业市场同步向好,中经纺织行业预警指数快速反弹;中经服装制造业预警指数逐渐偏离偏冷区域,行业发展前景继续向好;中经化纤行业预警指数自去年二季度探底反弹后不断上升,已连续3个季度呈现持续上升态势,纺织业实现了良好开局。 去年国际需求下降,拖累整体行业下滑 而就在去年,受美国金融危机所传导,中国出口增长减速,其中主要集中在传统劳动密集型企业,最典型的是出口占相当比重的中国纺织服装业随着大环境的恶化,受到严重冲击。 图:中国纺织业人士希望了解各类新技术。 统计显示,中国纺织品服装全年出口交货值同比下降3.23%。其中,纺织业同比下降6.19%;服装业同比上升2.77%;化纤制造业同比下降22%;纺织专用制造设备业同比下降27.89%。 政策鼓励产业升级 去年,中国政府发布系列产业调整和振兴规划,倡导行业结构调整、转变发展方式,正如中国纺织经济研究中心主任孙淮滨所说:“把结构调整放在突出的地位,事关纺织业持续发展能力,更体现了纺织业发展的主流和方向。” 按照纺织工业调整和振兴规划确定的目标,2009~2011年,中国纺织工业生产保持平稳增长,产业结构进一步优化,自主创新能力、技术装备水平、品种质量有明显提高,产业布局趋于合理,自主品牌建设取得较大突破,落后产能逐步淘汰,迈出了由纺织大国向纺织强国转变的实质性步伐。 2009年,作为结构调整重要内容的产业转移给纺织服装企业带来了新的发展机遇。中国纺织工业协会统计数据显示,去年前10个月,安徽、江西、河南、湖北、湖南、重庆、四川等中西部七省市纺织行业固定资产投资为826亿元人民币,占全国的34.1%,而2007年这些地区全年的投资只占全国当年投资的28%左右。中西部地区投资比重的提高,充分说明中国纺织产业转移进程加快的特征明显。随着中西部地区承接纺织服装业梯度转移取得显著成效,纺织业布局得到了优化。 推进创新 赢得新发展 中国纺织工业协会会长杜钰洲曾表示:“进一步发挥创新的带动作用,对于全行业转变发展方式,促进科技进步、技术改造和品牌建设,加快从纺织大国向纺织强国转变具有重要意义。” 实现产业升级,要从采用先进适用技术改造传统产业入手,进而提高纺织行业生产效率,改善产品结构,增强市场高效供给能力。统计数据显示,2009年,工业和信息化部累计支持纺织行业技术改造项目324项,总投资320亿元人民币,其中中央财政资金支持13.3亿元人民币。 杜钰洲会长还表示,由于加大了技术改造力度,提高了创新水平,行业内的骨干企业普遍提高了品牌贡献率和科技贡献率。去年,中国纺织新产品产值的增幅高于生产总值增幅3.3个百分点;今年1~2月,则高出17.23个百分点。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
STÄUBLI INTERNATIONAL AG 史陶比尔公司
Regional updates – China China's textile and apparel industry backed by policies and domestic demand 中国纺织业受利好政策及内需支持 By Staff Reporters The Chinese textile and apparel industry was believed to regain its momentum considering the rebounded domestic prosperity indices. The China Textile Industry Index (growth in 2003=100 points) recorded 97.9 points in the first quarter (Q1) of 2010, advancing 0.8 point from the previous quarter. The indicator is composed jointly by a research center under Economic Daily of China and the China Economic Monitoring & Analysis Center at the National Bureau of Statistics. China's Apparel Industry Index reached 98.9 points (growth in 2005=100 points) in the Q1, or 0.4 point more from the previous quarter. Meanwhile, the China Chemical Fiber Industry Index stood at 99.6 points (growth in 2005=100 points), rising 0.9 point from the previous quarter. The data showed positive growth in these three sectors, which have been backed by the Chinese government's supportive measures and a relatively robust domestic consumer market. Overall, China's textile and apparel exports slid 3.23% in value in 2009. Textile exports dropped 6.19% from the previous year, whereas those of apparel expanded 2.77%. Declines in chemical fiber exports and textile machinery were also registered in 2009 at 22% and 27.89% respectively. Despite declines in exports, textile enterprises in China maintained growth due to increases in domestic sales of textile and apparel goods, according to Du Yuzhou, President of the China National Textile & Apparel Council (CNTAC). The outlook of 2010 is relatively complicated, according to another senior official at the CNTAC early this year. He explained that the international economic environment is likely to turn better this year, but the adverse impact of the global economic crisis had not vanished. Unemployment in major developed countries remains high, and consumer markets have not yet fully recovered. Uncertainties may arise in the international trade. New economic trends like development in low-carbon emissions and balanced economic growths have an important impact on the Chinese textile and apparel industry. Caption: Increasingly affluent Chinese consumers have become a source to drive the Chinese textile and apparel industry. Pictured is China-designed fashion Macro-economic climate in China is improving as the country continues its proactive and robust fiscal policy and moderately loose monetary measures, the textile and apparel industry is on the track of further structural adjustment. In addition, domestic consumer demand is expected to improve in 2010. All these are positive factors for the industry while inflation is a possible downside factor, the CNTAC official mentioned. Rural consumption on the rise Moreover, some apparel sellers have placed their hopes on the vast rural population in China. Per capita spending on apparel in China was RMB212 for rural residents and RMB 1,166 for urban dwellers in 2008. As more rural areas are being urbanized in China, industry observers believe that apparel consumption within the country will grow further. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
SWISSTEX WINTERTHUR AG 瑞士温特图尔纺织股份公司
亚洲市场概览——巴基斯坦 巴基斯坦迫切需要提高产品附加值 Pakistan urged to aim higher with value-added products 2010巴基斯坦国际服装及纺织机械展览会(Megatech Pakistan 2010)主办方Pegasus Consultancy介绍,巴基斯坦棉纺能力在亚洲地区占7.6%比重,在全球棉纱市场占5%的市场份额,是全球第四大棉花生产国和第三大棉花消费国。 巴基斯坦纺织业在国内生产总值(GDP)中大约占8.5%的比重,在制造业劳动力中占39%的比重。2008年,纺织业出口在全国出口总量中占半壁河山,纺织出口额达72.1亿美元,服装出口额达32.5亿美元。 然而,由于全球经济衰退导致商品及劳务需求下降,对巴基斯坦出口市场需求造成不良影响。亚洲发展银行ADB(Asian Development Bank)的数据显示,2008/09财政年度,巴基斯坦出口同比下降6%(12亿美元)。巴基斯坦财政年度从7月1日开始,到次年6月30日结束。 亚洲发展银行的数据显示,2008/09财政年度,该国纺织业出口创汇下降5%以上(5.78亿美元),成衣受影响最为严重(下降18%或2.21亿美元)。 行业发展面临的挑战 亚洲发展银行和巴基斯坦政府联合编写的报告初稿显示,巴基斯坦纺织服装业缺乏技术革新和产品开发,该国纺织服装产品主要是初级产品,缺乏附加值。 亚洲发展银行称,巴基斯坦主要从事纺织业低端产品生产和出口。 同时,报告还列出了阻碍该国纺织服装业发展的另两大障碍:劳动生产率以及与客户(主要是海外买家)的关系。 报告将关税问题列为第二大障碍。报告显示,在实施平衡关税的国家,巴基斯坦表现不如竞争对手。能源问题也是一大障碍,但是,与同样面临电源短缺的其它国家而言,问题并非如此严重。 提高附加值 提升产品单价 同时,报告还提出了部分建议。巴基斯坦应通过提高产品附加值,将每包棉花的平均出口价格由1000美元提高到2000美元。 其次,巴基斯坦应大力投入管理培训,以提高生产效率和组织效率。第三,在服装行业实施《巴基斯坦2009年纺织业政策》规定的措施是推动行业发展的关键。 最后,巴基斯坦应考虑与大型零售机构或买家建立战略伙伴关系,或者说,为海外买家建立便利的采购平台。同时,巴基斯坦应解决出入境旅游限制,以促进客户关系的发展。 单位 规模 轧花机 1221 5488梳轮 纺纱 521 11.266百万锭子 19600转子 复合 50 7899台织机 织造 150 2.79万台无梭织机 500 36万台手工织机 整理 750 4600百万平方米 服装 800 16万台工业缝纫机 5000 45万台家用缝纫机 毛圈织造 800 700台无梭织机 1万台传统织机 针织 1200 1.8万台针织机 1万台横机 1.2万台圆机 图:巴基斯坦纺织服装业结构 (数据源:Megatech Pakistan 2010)。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
TRÜTZSCHLER GMBH + CO. KG TEXTILMASCHINENFABRIK 特莒茨勒
Regional updates –Pakistan Pakistan urged to aim higher with value-added products 巴基斯坦需提高产品附加值 by Ajay Sinha and Staff Reporters Pakistan has about 7.6% of spinning capacity in the Asian region and 5% share of the cotton yarn produced globally. It is the world's fourth largest producer and the third largest consumer of cotton, according to Pegasus Consultancy, show organizer of the Megatech Pakistan 2010 exhibition held this March. Internally, Pakistan's textile industry contributes nearly 8.5% to the gross domestic product (GDP) while employing 39% of the total manufacturing workforce. The textile industry contributes over half to the country's total exports with textile exports worth US$ 7.21 billion and garment exports worth US$ 3.25 billion in 2008. However, the global economic recession, which decreased demand for goods and services worldwide, had negatively impacted on demand levels in developed countries, the markets for the majority of Pakistan's exports. The textile industry lost over 5% of its export earnings (US$578 million) in FY2008/09, with readymade garments the hardest hit (-18%, or US$221 million), the ADB stated. Sector Number of units Size Ginning 1221 5,488 saws Spinning 521 11.266 million spindles 19,6000 rotors Composite 50 7,899 looms Weaving 150 27,900 shuttleless looms 500 360,000 power looms Finishing 750 4,600 million sqm Garment 800 160,000 in dustrial sewing machines 5000 450,000 domestic sewing machines Terry towels 800 700 shuttleless looms 10,000 conventional looms Knitwear 1200 18,000 knitting machines 10,000 flat knitting machines 12,000 circular knitting machines Canvas 2,000 looms 300,000 in dustrial looms Caption: Structure of Pakistani textile and apparel industry (Source: Megatech Pakistan 2010) Development challenges In a report jointly prepared by Asian Development Bank and government of Pakistan, Pakistan was found lacking innovation and product development in the textile and apparel sector. It was observed that Pakistan specializes in the production and export of products at the lower end of the textile range, the ADB stated. In addition, the report identified another two major disadvantages that hold back the development of the textile and apparel sector, which are labour productivity and relationship with customer, mainly overseas buyers. The report cited the tariff issue as hindrance, but a secondary one, noting that its competitors have outperformed Pakistan in markets where there is tariff parity. Energy issues were found not a major obstruction as other countries also faced their own problem to supply electricity. Further, some suggestions were outlined in the report. Pakistan should increase average value of export from US$1,000 to US$2,000 per bale of cotton by focusing on value-addition. Secondly, it should raise productivity by investing in management training and organizational efficiencies. Thirdly, the implementation of measures in National Textile Policy 2009 in regard to the apparel sector is crucial to promote the industrial development. Lastly, the country can consider developing strategic relationships with large retail or buying houses or develop a convenient sourcing platform for buyers from abroad. Furthermore, it should address the incoming and outgoing travel restrictions, which remain an essential component for facilitating customer relationship, the report stated. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
DORNIER MACHINERY (SHANGHAI) CO., LTD 多尼尔机械(上海)有限公司
亚洲市场概览——孟加拉国国 孟加拉国国服装业以低廉劳工为竞争优势 Bangladesh's apparel industry competes with lower labour costs 孟加拉国国地处南亚,与印度接壤。2008年,在国际货币基金组织IMF(International Monetary Fund)排名中,孟加拉国国国内生产总值(GDP)在全球排名第48位。 孟加拉国国统计局数据显示,该国2008-09财政年度人均收入为621美元,与上一年度(2007-2008年度)相比,增长62美元。 纺织服装业是国民经济收入的最大来源之一。 世界银行专家表示,孟加拉国国出口总额中,大约75%来自于成衣出口,主要出口市场是北美和欧洲。 该国成衣主要分为机织产品和针织产品。 机织产品主要包括衬衫及裤子,针织产品主要包括贴身内衣、长袜、汗衫和休闲装。 孟加拉国国纺织服装业特别受益于2005年前北美市场根据“多纤协议”MFA(Multi- Fibre Arrangement)实施的配额制及欧盟市场优惠的准入制。 在此基础上,服装业出现了大幅增长,年出口额从1981年的350万美元,近年来增至100亿美元以上。 该国家出口促进局(Export Promotion Bureau)声称,截止去年6月的上一财政年度中,孟加拉国国针织及机织服装出口达到123.5亿美元。 行业观察家认为,随着亚洲许多纺织服装厂因工资和成本增加而被迫关闭,部分买家将其货采购地转向全球新的货源,孟加拉国国已成为受益者之一。 展望未来,孟加拉国国有望增加面向美国和欧盟进行服装出口,因为美国和欧盟市场低成本服装需求有所增长。 然而,存在的不确定性是,上述两大经济体能在2010年有多大改善。 公共政策对于促进孟加拉国国服装业发展也十分关键,政府实施的经济自由化政策鼓励了私有投资,低成本能源和天然气为孟加拉国国纺织业提供了竞争优势,适合于生产劳动密集型产品,国内市场巨大也是纺织业具有的优势。 廉价充裕的劳动力一直是孟加拉国国服装业具有的一大优势。2006年调查显示,服装工人工资为1662孟加拉国国塔卡。 由于近年来生活费用提高,以及2008和2009年工人出现的动荡,沃尔玛(WalMart)、H&M、利瓦伊斯(Levi's)、耐克(Nike)、Tesco等许多大型国际买家1月初对该国的工资问题表示了担忧,他们还就此向孟加拉国国总理致函。工资问题牵涉4000多家工厂及300万工人。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司
Regional updates –Bangladesh Bangladesh's apparel industry competes with lower labour costs 孟加拉国国服装业以低廉劳工为竞争优势 by Ajay Sinha and Staff Reporters Situated in South Asia adjacent to India, Bangladesh was ranked as the 48th largest economy in the world in terms of gross domestic product (GDP) by the International Monetary Fund (IMF) in 2008. The country's per capita income was US$621 in the financial year (FY) of 2008-09, with a rise of US$62 compared to the previous year (2007-08), according to figures of the Bangladesh Bureau of Statistics (BBS). The textile and apparel industry is one of the biggest sources of national economic revenue. About 75% of Bangladesh's total export earnings come from ready-made garment exports, according to experts at the World Bank. The major markets are North America and Europe. Ready-made garment made in the country are mainly divided into woven and knit products. Wovens are usually shirts, T-shirts and trousers, whereas knits from Bangladesh are mainly intimate wear, stockings, sweaters and casual wear. Caption: Textile and apparel makers employ a large number of workers in Bangladesh and help reduce poverty (Photo: Bangladesh Tourism Board & BGMEA) Bangladesh's textile and apparel industry has been greatly benefited from quotas under Multi- Fibre Arrangement (MFA) in the North American market until 2005 and the preferential market access to the European Union. The apparel sector thereby grew phenomenally from US$3.5 million in 1981 to over US$10 billion per annum in recent years. In the previous fiscal year ended last June, Bangladeshi knitted and woven apparel exports reached US$12.35 billion, the government's Export Promotion Bureau said. Industry observers believed that as a number of Asian textile and apparel factories closed down partly due to higher wages and costs, some buyers shifted orders to new global sourcing destinations. Bangladesh was one of the beneficiaries. Looking ahead, Bangladesh has opportunities to boost apparel exports to the US and the EU countries where the demand for low cost apparel is increasing. However, it remains unsure how far the two major markets will improve their economies in 2010. Public policy is also crucial to boost Bangladeshi apparel industry. The government policy of liberalization of the economy encouraged private sector investments. Low cost energy and natural gas provides Bangladesh's textile industry with a competitive advantage in producing labor-intensive goods. A large domestic market is also an advantage for the country's apparel industry. Cheap and abundant labour forces have been an advantage for Bangladesh's apparel industry. Wage of the garment workers was last reviewed in 2006 to Tk 1662. With the rising living cost in these years and unrest among the workers during 2008 and 2009, a number of leading international buyers, including WalMart, H&M, Levis, Nike and Tesco, expressed concerns in early January over the issue of wages in the country. They wrote a letter to the country's Prime Minister for this matter. The wage issue affects over 4,000 factories and three million workers. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
DYSTAR (SHANGHAI) TRADING CO., LTD 德司达(上海)贸易有限公司
CTA Online Advertorial
ATA Online Advertorial
世界纺机协会瞭望——意大利 逾110家意大利展商展示纺机创新技术 About 110 Italian exhibitors showing textile machinery innovations for Asian market 大约110家意大利参展商参展2010 年中国国际纺织机械展览会暨ITMA 亚洲展览会(ITMA ASIA + CITME 2010),展览总面积大约为3800平方米。 其中,66家参展商将通过意大利纺织机械制造商协会ACIMIT(Association of Italian Textile Machinery Manufacturers)和意大利对外贸易委员会ICE (Italian Trade Commission)组团展出其产品。 图:ACIMIT会长Sandro Salmoiraghi表示:中国是意大利机械的主要出口地,2009年头11个月,意大利机械销往中国的出口额达2.15亿欧元。 意大利四大行业将位于纺纱(W2号展厅)、非织造(E1号展厅)、织造(E4号展厅)和后整理机械(W5号展厅)等展厅,总展览面积大约为1700平方米。 对于本次展览会,意大利纺织机械制造商协会会长Sandro Salmoiraghi表达了乐观态度。 他表示:“第一届双连展取得圆满成功之后,中国国际纺织机械展览会暨ITMA 亚洲展览会确立了在亚洲纺织机械展览会领域的领先地位。中国已成为全球最大的纺织机械市场。2008年,中国机械进口额超过26亿欧元。在此基础上,为本次展览会的圆满成功打下了坚实的基础。” Salmoiraghi还介绍:“尽管业界仍面临经济衰退的影响,但众多意大利参展商的踊跃参展,表明他们看好未来业务前景。中国是意大利机械的主要出口地,2009年头11个月,意大利机械销往中国的出口额达2.15亿欧元,在出口总额中大约占21%的比重。总体而言,亚洲是意大利制造商的主要出口地,在海外销售中占49%的比重。” 据预测,意大利纺织机械面向亚洲市场的出口额达5.75亿欧元。除中国之外,意大利纺织机械主要出口市场还包括印度、土库曼斯坦和伊朗。 意大利纺织机械制造商协会披露,亚洲市场需求量最大的意大利机械是纺纱机(比重达31%),其次是整理机(17%)、附件(17%)、针织机(14%)和织机(11%)。 附件 17% 纺纱 31% 织造 11% 针织 14% 整理 17% 其它 10% 图:意大利纺织机械2009年面向亚洲出口量(按类别划分)(数据源:ACIMIT)。 展览会期间,意大利纺织机械制造商协会将与意大利对外贸易委员会协作,提供物流及组织协助,并通过纺织业大型出版物广告宣传及展厅内海报宣传,为意大利参展商提供支持。 ACIMIT代表大约300家会员公司。会员公司雇员人数达1.4万人,机械产值达25亿欧元。 意大利机械销往大约130个国家,出口在销售总量中占78%的比重,体现了意大利纺织技术的优异质量。意大利制造商致力于满足全球纺织业的需求。 设计创新、技术革新、性能可靠和质量优良是意大利机械产品面向全球反复验证的基本。 (数据源:ACIMIT。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
LORIS BELLINI SPA
Global textile machinery associations – Italy About 110 Italian exhibitors showing textile machinery innovations for Asian market 逾110家意大利展商展示纺机创新技术 About 110 Italian exhibitors are attending ITMA Asia+CITME 2010, occupying an overall exhibition space of some 3,800 square metres. Of these exhibitors, 66 are presenting their products as part of the National Sector Group, organized by ACIMIT (the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers) and ICE (the Italian Trade Commission). The four Italian clusters are situated in the spinning (Hall W2), nonwovens (Hall E1), weaving (Hall E4) and finishing machinery halls (Hall W5). The total surface area occupied by Italy's National Sector Group amounts to roughly 1,700 square metres. accessories 17% spinning 31% weaving 11% knitting 14% finishing 17% other 10% Caption: Italian textile machinery export to Asia by categories in 2009 (Source: ACIMIT) Sandro Salmoiraghi, ACIMIT President, asserted his optimism regarding the upcoming trade fair in China. “In the wake of the positive results for the first edition, ITMA Asia+CITME certainly confirms its status as the preeminent trade fair for textile machinery in Asia. And China is the largest global market for textile machinery: Chinese imports of machinery for 2008 exceeded 2.6 billion euros. This represents an additional plus for the success of ITMA Asia+CITME.” “The high number of Italian exhibitors, in spite of the economic downturn, bears witness to the fact that businesses have a positive outlook on the future,” said Mr Salmoiraghi. “The Chinese market, for its part, represents the primary destination for Italian exports (over the first 11 months of 2009, the value of Italian machinery exported to China totaled 215 million euros, or around 21% of its total exports). Asia on the whole is a constant benchmark for our manufacturers, absorbing 49% of their sales abroad,” he continued. Caption: Sandro Salmoiraghi, President of ACIMIT It is estimated that for 2009 Italian exports of textile machinery directed towards Asian markets achieved a value of 575 million euros. Right behind China, as primary markets for Italy's textile machinery industry, are India, Turkmenistan and Iran. Italian machinery most in demand in Asia are spinning machines (making up 31% of the total), followed by finishing machines (17%), accessories (17%), knitting machines (14%) and weaving ones (11%), according to ACIMIT. Source: ACIMIT ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
SANTONI SPA 意大利圣东尼
世界纺机协会瞭望——中国 中国纺机市场重回上升通道 Chinese textile machine market resumes rising trend 虽然2008年开始的金融危机对纺织工业产生了很大的负面影响,但是随着对中国纺织品出口影响最大的欧美市场的逐渐企稳回升,特别是中国政府出台了《纺织行业调整和振兴规划》,中国纺织生产企业为提高自身竞争力而不断进行技术改造和更新的需求在增加。 特别是促进产业用纺织品应用等一揽子拉动纺机市场需求的计划,使市场对即将到来的新一轮发展充满了期待。 图:中国纺织机械器材工业协会理事长高勇表示,中国市场将再次成为关注点。 中国纺织机械器材工业协会CTMA(China Textile Machinery Association)理事长高勇,解答了中国纺机现状及展会相关情况。 问:该如何看待目前中国纺织业的整体发展情况? 答:2009年前几个月,纺织行业部分经济指标开始有所回升,年底出口出现正增长,虽不能将其视为危机已经完全过去,但是行业的未来发展值得期待。 问:中国政府颁布的扩大内需计划,为纺织带来怎样的机会? 答:在经历金融危机冲击、行业调整的洗礼后,中国政府先后出台的四万亿元人民币扩大内需计划、十项产业调整振兴规划等多项措施显现成效,中国纺织工业将步入淘汰落后产能、加快设备更新的快车道。 问:今年正处于中国的三年规划期间,此时召开该展会,有何意义? 答:2010年正值中国纺织工业及装备制造业三年调整振兴规划的中间年,纺织工业的技术升级将为中国纺机制造企业带来新一轮的发展机遇,同时将中国市场再次推向世界纺机制造商关注的制高点。 中国纺机市场的巨大潜力不仅促成了ITMA Asia与CITME的再次携手,而且调整规划中提出的重点支持纺纱织造、印染、化纤等行业技术进步,推进高新技术纤维产业化,以及促进产业用纺织品应用等一揽子拉动纺机市场需求的计划,更加坚定了海外纺机制造商在世界经济寒冬中对中国市场的信心。 问:此次主办方为展商新增的增值服务有哪些? 答:在服务方面,从细节入手,给参展企业更多、更优的服务。将把免费服务项目由原来的15项增加到18项,新增项目包括:免除展馆展台的施工管理费;为每个展台提供免费的展台标识以及免费提供展会海报等。 图:上届双联展中,中国技术取得不俗业绩,今年仍充满了期待。 这些行动将对参展企业降低展览成本、提高展示效果起到积极作用。 问:总结来看,上届双联展有什么特色? 答:上届办展有7大特色: ★ 展会吸引了全球30多个国家和地区的1368家企业参展; ★ 展出面积最大,达到12.65万平方米; ★ 国际化水平最高,其中海外展商数量及参展面积均占到参展企业总数和总面积的55%; ★ 实物展品最多,有6374台(套)的展品; ★ 技术水平最高; ★ 观众质量最高,专业观众达9.7万人,是第一次购票入场的纺机展; ★ 全球纺机行业、各国纺机行业协会联合参与。 (数据源:CTMA。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
NAN SING MACHINERY LTD 香港南星工业机械有限公司
Global textile machinery associations – China CTMA: China textile machinery market picks up 中国纺机市场回升 by Joany Hao As the worst time of the global economic downturn faded away, the textile industry was on the track of recovery, fuelled by the picks-up of consumer sentiments in Europe and the US. China's textile machinery builders were also encouraged by the launch of supportive governmental plan (announced in April 2009) to adjust and strengthen the textile and garment industry in the years from 2009 to 2011. Further support is given to selective segments in the Chinese textile machinery industry under the latest directive announced in December 2009, which was formulated to achieve objectives lay down by the April 2009 plan. Under the recent directive, a number of textile machinery was selected as important areas for further development (More information can be found in ATA Journal Feb/Mar 2010 on page 42). Gao Yong, president of the China Textile Machinery Association (CTMA), shared his views on the current business environment in the country. ATA: ATA Journal Mr Gao: Gao Yong ATA: How do you look at the current textile industry in China? Mr Gao: Some economic indicators in the country's textile industry bounced back in the first few months of 2009 and we are looking forward to a positive future of the industry. Caption: Gao Yong, president of the China Textile Machinery Association ATA: What are the opportunities brought by the Chinese supportive policies? Mr Gao: The global economy turned down in 2009 and the textile industry was negatively impacted. Against this background, the country rolled out a RMB 4-trillion massive economic package as well as numerous measures to encourage the domestic demand with substantial success. The Chinese textile industry is undergoing faster optimization to phase out obsolete capacity and to spur further technological upgrade. ATA: What's the significance holding the international textile machinery exhibition this year? Mr Gao: The year 2010 lies in the middle of the three-year plan (announced in April 2009) to readjust and revitalize the Chinese textile and textile machinery industries. Technologically upgrading the textile industry is expected to bring a new wave of opportunity to China's textile machinery manufacturers and the country will be a focal point of textile machinery builders from around the world. The market potential presented in China's textile industry has nurtured the second cooperation of ITMA Asia and CITME industrial exhibitions of textile machinery this year. The “readjustment and revitalization” plan of China has pinpointed selected fields in need of more technological progress, such as weaving, printing, dyeing and chemical fiber, as well as the development of high-tech fibers and industrial textiles. These expansionary measures have also given confidence to the international textile machinery builders in the feeble global economy. ATA: What value-added services are provided at this exhibition? Mr Gao: We are providing exhibitors more and better services. For instance, 18 items of free services are offered, compared to 15 in the previous edition. Newly added services include: free construction management fee of booth building; free booth indicator and free poster for exhibitors. These services help exhibitors promote themselves and increase their show exposure at a lower cost. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
THREE CIRCLES KNITTING NEEDLES INDUSTRY CO., LTD 三环织针工业股份有限公司
世界纺机协会瞭望——法国 法国纺机业自去年底回复信心 UCMTF: Positive prospects observed from late 2009 法国纺织机械制造商协会UCMTF(French Textile Machinery Manufacturers Association)会长Bruno Ameline及秘书长Evelyne Cholet,介绍了法国纺织机械制造商面临的现状,以及他们实施的客户增值策略。 图:UCMTF会长Bruno Ameline。 图:UCMTF秘书长Evelyne Cholet。 问:全球性金融危机对法国纺织机械制造商产生了多大的影响? Ameline:2008年夏季突然发生的危机确实出人意料,去年,协会会员国公司销售额平均下滑30%,有些甚至下滑50%。 2008年,纤维织造设备需求量空前下降6%以上;融资困难使投资项目面临困境,有些出口国难以获得信用保险。因此,客户的乐观态度突然转换为担忧,投资项目相继取消或暂缓,世界各地均不例外。即使在高度依赖纺织机械的亚洲国家,出口市场也出现了衰退,投资也大幅减少。 问:欧洲制造商对目前的形势持何看法? Ameline:我个人认为,行业已步入复苏之路。中国、印度等亚洲国家已实现复苏,美国与欧洲一样,也在开始复苏,只是步伐较慢。 我们从去年末开始对未来持乐观态度,零部件业务正恢复到正常水平。在此基础上,现有生产设施利用率有所提高,新机械订单开始涌现,许多新项目正处于洽谈之中。与2009年低谷相比,今年上半年预期实现10%复苏,今年底至2011年将实现更加强劲的复苏。 这一预测需要进一步细化: 1、按地区分:对于中国和其它亚洲国家而言,危机持续时间较短,去年春季就开始复苏。预期美国很快就会复苏,欧洲稍后也将逐步复苏。 2、按应用领域分:产业用织物,尤其是与基础设施项目、环保或节能相关的工业用织物,表现将好于服装和家纺。 问:在用户做购买决策时,节能和经久耐用等特性是否至关重要? Ameline:法国机械制造商在节能方面采用了不同的途径:机械微调,使之与生产过程的能源现状相适应;针对各种机型,探索新的节能工艺,实现生产线的能耗优化。 这些工艺并非某些机型专用,而是可以结合使用。多数情况下,节能可达到30~40%,染整过程中节水甚至更高。 在可持续性发展方面,有趣的案例是回收机械制造商、牛仔服经销商和慈善机构合作。牛仔服经销商通过以旧换新方式向客户提供优惠。回收的旧牛仔服由Emmaüs慈善机构收集后,通过纤维化处理,制成外观优美的天然纤维保暖产品。 这不仅为慈善机构带来了效益,还降低了原材料耗费,节省楼内供暖和制冷能耗。 问:你是否感觉到来自亚洲机械制造商的竞争将日益加剧? Cholet:中国机械制造商已在国内市场占有了重要的市场份额,并将产品积极销往国际市场,尤其是亚洲市场。 对于大宗商品而言,中国及亚洲制造商能以较短的投资回报期提供低成本机械。我们无法在这些市场进行竞争,但是,我们坚持专业制造策略,瞄准细分市场,通过定制方式满足客户需求。 问:你是否认为人民币汇率变化至关重要? Ameline:并非如此重要。人民币兑欧元的汇率变动可能处于10~30%区间,而生产成本波动范围可能更大。 某种程度上,我们可利用亚洲低成本优势,在亚洲建立机械部件货源。或者说,我们未来数年的重点是与亚洲合作伙伴订立许可证协议。但是,我们认为这一方式值得更深探索,尤其是针对小型公司而言。 (数据源:UCMTF。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
LORIS BELLINI SPA
Global textile machinery associations – France UCMTF: Positive prospects observed from late 2009 法国纺机业自去年底回复信心 Bruno Ameline, the President and Evelyne Cholet, the Secretary General of UCMTF (French Textile Machinery Manufacturers Association) shared their views on the present state of the French textile machinery manufacturers and analyze their strategy to bring value to their customers. Q: How were textile machinery manufacturers affected by the financial and economic crisis? Mr Ameline: The industrial equipment sector is extremely cyclical and our companies have to adapt to major investment phases like in 2006 and 2007 and to brutal stops but no one could have expected such the sudden crash that began in the summer of 2008. In 2009 our companies have seen their turnover go down by 30% on average with extreme as high as 50%. Caption: Bruno Ameline Q: How is the current sentiment among machinery manufacturers in Europe? Mr Ameline: I think the industry is on the road to recovery. Asian countries like China and India have already recovered, the US seems to emerge from the slump as Europe even if it is a bit slower here. We see warmer prospects since the end of 2009. Spare parts business is getting back to usual levels up which means the utilization of the existing production facilities has improved, orders for new machines also and many new projects are under discussion. I expect at least a 10% rebound in the first semester of 2010 compared with the very low figures of 2009 and a more robust rebound end of 2010 and in 2011. This general forecast need to be detailed and contrasted: - By region: the crisis was rather short in China and other Asian countries which started to recover as early as spring 2009, the US are expected to recover soon, Europe will follow. - By application sectors: technical textiles particularly the ones associated with infrastructure projects, the protection of the environment or energy savings will do better than textile for apparel and the home market. Q: How are the French textile machinery manufacturers well positioned to take advantage of the recovery? Mr Ameline: Generally speaking, our companies are well positioned for the future because even if, during the crisis, we have carefully managed our cash reserves, and continued to invest in R and D in close relationship or partnership with our clients all over the world. We also have worked very closely with machinery manufacturers offering complementary technologies to offer our customers a “single point of purchase”. More and more, our clients want to get a complete solution, shop for complete lines or even complete plants. We have understood this trend for several years and adapted our offer. Q: Do you feel competition from Asian machinery manufacturers will intensify? Ms Cholet: The Chinese machinery manufacturers have already an important market share on their national market and they are very active exporting, mainly in Asia. For high volume commodity products, Chinese and other Asian manufacturers offer low cost machines with short payback. We cannot compete on these markets but stick to our strategy of specialized manufacturers aiming at niche markets with a tailor made approach to address in depth customers' needs. Source: UCMTF ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
TAINING MACHINE INDUSTRIAL CO., LTD 泰能机械工业有限公司
世界纺机协会瞭望——德国 德国纺织机械制造业预期销售增长 VDMA: German textile machinery industry is back on track 德国机械设备制造业联合会(VDMA)纺织机械协会总经理托马斯‧瓦尔德曼(Thomas Waldmann)最近在接受雅式集团旗下—《CTA中国纺织及成衣》杂志采访时表示,德国纺织机械制造商发现,中国最近数月市场已出现复苏迹象。 图:VDMA纺织机械协会总经理托马斯‧瓦尔德曼。 CTA:《CTA中国纺织及成衣》 托马斯‧瓦尔德曼:VDMA纺织机械协会总经理Thomas Waldmann CTA:本届展览会德国参展商参展情况如何? 托马斯‧瓦尔德曼:目前,已有100多家德国公司(包括其中国子公司)报名参加2010年中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会(ITMA ASIA + CITME 2010)。德国机械设备制造业联合会展馆将设于W2号展厅和W5号展厅。 CTA:参展商是否有新技术展出? 托马斯‧瓦尔德曼:目前,由于经济、法规及环保等因素,能耗效率和材料效率已成为纺织厂家面临的主要挑战。本次展会期间,德国机械设备制造业联合会会员公司将推出相关技术,借此帮助纺织企业持续降低用电量和用水量,并帮助他们降低耗损和废品率。 CTA:德国纺织机械制造商本年度表现如何? 托马斯‧瓦尔德曼:可喜的是,经过为期两年的经济极度衰退之后,德国纺织机械制造业已再次驶入正轨。例如,中国市场需求从去年中期开始复苏,印度市场需求从2009年底开始服务。2010年,德国纺织机械制造业预期实现30∼35%销售额增长。 CTA:目前,纺织机械制造业面临哪些挑战? 托马斯‧瓦尔德曼:未来一段时期,由于全球金融危机的影响,融资难将成为纺织业面临的一大挑战。纺织业面临的困难必然会影响机械制造商的业务拓展。贸易保护主义趋势也将减缓机械制造业和纺织业的发展。 CTA:中国国际纺织机械展览会暨展期间,德国机械设备制造业联合会纺织机械协会将在何处接见来宾? 托马斯‧瓦尔德曼:我们将通过E1 D61展位接见来宾。 CTA:此次贵协会是否为参观者准备了其他特别服务? 托马斯‧瓦尔德曼:德国机械设备制造业联合会将于5月专为本次展览会印制名为《亲临体验》的展览会指南,来宾可届时索取。《亲临体验》将根据产品行业及展位所在区域介绍德国参展商。同时,我们还提供电子版数据,帮助来宾直接联系本次参展的德国机械设备制造业联合会会员公司。 图:德国展商多次以国家展团的形式亮相,强调德国技术的专业性。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
SHOOU SHYNG MACHINERY CO., LTD 首行机械工业股份有限公司
Global textile machinery associations–Germany VDMA: German textile machinery industry is back on track 德国纺织机械制造业预期销售增长 By Michelle Phong Sustainable textile production is highlighted and the German manufacturers are showing ways to substantial energy, water and material savings with pioneering technologies. About 105 exhibitors the German companies are exhibiting their latest innovations on an exhibition area of 5,000 square meters, representing the biggest European group within the CEMATEX countries, VDMA says. The association observed that Asia is a prime market of textile machinery. About 55% of the overall exports in 2009 representing 1.8 billion euros went to Asia. The two big volume markets alone, China and India, imported German textile machinery and accessories of about 628 and 161 million euros respectively. In January and February 2010, the exports to China rose 37% to 83 million euros compared to the same period the year before. Besides China, exports to other Asian countries were also positive: Iran 6.8 million euros (+50%), Thailand 4.1 million euros (+42%), Vietnam 1.7 million euros (+35%) and Bangladesh 2.7 million euros (+8%). Thomas Waldmann, Managing Director of the VDMA Textile Machinery Association, recently told ATA Journal that the German textile machinery builders had observed pick-ups in the market these months. Caption:Thomas Waldmann, Managing Director of the VDMA Textile Machinery Association ATA: ATA Journal Mr Waldmann: Thomas Waldmann ATA: How is the participation of exhibitors from Germany this year? Mr Waldmann: Over 100 companies from Germany (including their subsidiaries in China) registered for ITMA Asia+CITME 2010. VDMA pavilions are located in hall W2 as well as in hall W5. ATA: What is the main technology to be shown by these exhibitors? Mr Waldmann: Today, energy efficiency and material efficiency are major challenges for textile producers, due to economic, legal as well as ecological reasons. The member companies of VDMA are addressing these topics during ITMA Asia by showing technologies that enable textile enterprises to reduce their electricity and water consumption substantially and to minimise spoilage and scrap. ATA: What are some good news for textile machinery builders in Germany so far this year? Mr Waldmann: The good news is definitely that after two years of an extreme downturn, the German textile machinery industry is back on track again. The demand from China, for example, picked up since the middle of 2009, and demands from India rebounded in the end of 2009. The predicted turnover for the German textile machinery branch sees an increase of 30-35% in 2010. ATA: What are some possible concerns for the textile machinery industry? Mr Waldmann: Financing of investments will remain a challenge for the textile industry in the time ahead - a result of the global financial crisis. Obstacles for the textile industry do affect the business of machinery manufacturers. Protectionist tendencies could also slow down the machinery as well as the textile business. ATA: Where is VDMA Textile Machinery Association meeting visitors at the ITMA ASIA + CITME 2010? Mr Waldmann: The first point of contact for trade professionals, who are interested in technology made in (Continued on p71) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
GUANGZHOU PANYU JUNYE HONGDA WASHING AND DYEING MACHINE CO., LTD 广州番禺骏业宏达洗染机械有限公司 HABASIT AG 瑞士哈伯西
展商共分享 德司达将推出环境保护解决方案 DyStar shows care for the environment 德司达(DyStar)全球业务发展总监Simon Collinson(以下简称:Collinson),在接受《CTA中国纺织及成衣》(以下简称:CTA)采访时表示,今年中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会期间,德司达将一如既往地推出最新解决方案,以推动纺织服装产品绿色环保生产技术的发展。 图:Simon Collinson对上海古北的新德里餐厅情有独钟。 CTA:今年展览会期间,贵公司将展出哪些主要产品? Collinson:为满足清洁纺织的需求,在领先零售商及领先品牌的推动下,我们将一如既往地推出生态环保及电子信用(Econfidence)计划。 同时,我们将展出面向汽车制造业推出的解决方案,鉴于中国大陆市场汽车销售空前增长,这一主题预期引起广泛关注。 此外,我们还将介绍公司的未来发展趋势,包括核心价值、产品和服务。 CTA:2010-2011年间,公司合作/关联的行业或市场发展趋势如何? Collinson:过去数年中,全球经历了动荡不安的困难时期,给染料行业各大企业带来了诸多挑战。随着全球经济触底反弹,零售业信心开始回升,市场迷雾终于开始逐渐散去。中国消费市场快速发展,预期将支持染料和化工产品需求增长。但是,全球产能过剩问题依然存在,需要逐渐消化。 CTA:2010年中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会期间,展览会来宾可通过何种方式了解贵公司? Collinson:展览会期间,我们将在E3 A02展位欢迎来宾光临。 CTA:请问,您到上海/中国来过多少次?或者说,您在上海/中国居住过多久? Collinson:我已在上海生活了10年。 CTA:在上海,有您喜爱的酒家吗?请介绍它们包括所在位置和价格水平,以及您喜爱这一酒家的理由。 Collinson:在上海,我喜欢的酒家是新德里餐厅,位于古北/虹桥虹梅路3338弄虹梅休闲街5号,靠近延安西路。 价格水平处于中等区间。该餐厅价廉物美,个性化服务,地道印度厨艺。 CTA:您能为我们推荐一处上海观光点和购物地吗? Collinson:上海市内及周边地区高尔夫胜地,拥有多处环境优美的高尔夫球场。 图:汤臣高尔夫球场也是Simon Collinson力荐的休闲场所。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
X-RITE 爱色丽(亚太)有限公司
Interview with exhibitors DyStar shows care for the environment 德司达将推出环境保护解决方案 At this year's ITMA Asia+CITME exhibition, DyStar is once again showcasing its development to facilitate greener manufacturing of textile and apparel products, according to Simon Collinson, Head of Global Business Development, Dystar ATA: ATA Journal Mr Collinson: Simon Collinson ATA: What are the major exhibits of your company? Mr Collinson: We are highlighting again Ecology and Environment and the econfidence program that DyStar has pioneered in response to the need for cleaner textiles, which is being driven by the leading retailers and brands. We are also outlining our offer to the automotive sector, which should attract much interest considering the unprecedented growth in car sales in the mainland (China) market. In addition we are presenting an overview of how DyStar sees its future in terms of core values, product offer and services. ATA: What is the 2010-2011 outlook for the industrial sector or market segment your company is operating in/associated with? Mr Collinson: After the turbulent times of the past couple of years which brought many challenges to all players in the dyestuff industry, the fog has begun to clear as global economies pick-up and confidence starts to return to the retail sector. The rapidly growing consumer market in China should also support demand for dyes and chemicals but nevertheless Global overcapacities remain which at some point will need to be worked down. Caption: Visitors to Shanghai can enjoy a day of greenness in a golf club (Photo: Thomson Golf Club) Caption: Simon Collinson ATA: Where can visitors learn more about DyStar at ITMA Asia+CITME 2010? Mr Collinson: We're delighted to meet visitors at E3 A02 at the exhibition. ATA: How many times have you visited Shanghai/China? Or, how long have you been living in Shanghai/China? Mr Collinson: I've lived in Shanghai for 10 years now. ATA: Please name a restaurant you like in Shanghai? Address, price level (from 1-5), reason(s) you like it Mr Collinson: Dehli Darbar at No.5, Lane 3338 Hongmei Lu, Gubei/Hongqiao, near Yan'an Xi Lu. The price is scored 2 out 5 — great value for money, personal service where nothing is too much trouble - love Indian food! ATA: Please recommend a place to visit / an activity to do / an item to buy in Shanghai. Mr Collinson: Great golf in and around Shanghai with a host of well-kept and challenging courses. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Ad. name: LACOM VETRIEBS GMBH Global textile machinery associations –Germany (Continued form “Global textile machinery associations –Germany”p66) Germany, is the VDMA info booth at the Association Village, hall E1, booth D61. Among the 26 member companies, who are participating in the fair under the roof of the national sector group, each six companies are located together in hall W2 (International Spinning Machinery) and in hall W5 (Dyeing & Finishing) respectively. The other 14 member companies are positioned individually. ATA: Is there any more info you would like to tell exhibition visitors? Mr Waldmann: Visitors can also find out more in the VDMA show guide "Come by and see" for ITMA Asia just published in May, which is enriched with completely new features. “Come by and see” is introducing German exhibitors according to product sector and stand location. The new electronic version is a modern tool that enables potential visitors to get in direct contact with exhibiting VDMA member companies. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
展商共分享 美斯丹介绍最新推出的数字式Elmendorf撕裂测试仪 Mesdan to highlight latest digital Elmendorf tearing tester 意大利美斯丹(Mesdan)公司作为领先供货商之一,致力于提供适用于纺织原料实验室分析的捻线装置和测试仪器。 公司出口经理Dejan Lalevic最近在接受雅式纺织及成衣网(AdsaleCTA.com)时表示,公司将通过6月22~26日即将在上海举办的2010中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会推出公司的最新产品。 纺织及成衣网:AdsaleCTA.com Lalevic:Dejan Lalevic 纺织及成衣网:请介绍贵公司此次推出的主要产品。 Lalevic:我们作为意大利知名的捻线设备及实验室设备制造厂家,此次通过意大利展馆展出适用于各种纱线的自动打结器及空气捻接器,如Jointair、Aquasplicer和Hot Jointair,及公司最新推出的质量控制实验仪。 图:美斯丹出口经理Dejan Lalevic(左)及总经理Lorenzo Miglioli。 其中,Elmatic Elmendorf自动数字式撕裂测试仪功能全面,主要特点包括:检测范围达200~30000cN,适用于检测薄型和厚型材料(织物、皮革、纸张、塑料等);自动进行撕裂测试;配有安全防护罩,可在测试过程中提供安全锁定,直到摆锤停止摆动时为止。同时,该系统还具有检测结果高精度等特点,符合国际主要检测标准的要求。而且,该系统效率极高,每15分钟可完成约150次测试。 除了Elmatic之外,Mesdan-Lab将展出最新推出的MT-5条干仪、Autoodyn全自动纱线强度测试仪和Martindale之9头耐磨性及起球性测试仪;Mesdan Yarn Joining部门则展出几款捻接新技术。 纺织及成衣网:展览会期间,来宾可在何处找到美斯丹产品? Lalevic:我们邀请来宾在展览会期间光临公司展位。公司展位为A52号展位,位于W2号展厅。届时,公司将现场演示业界领先的纱线拼接技术。 纺织及成衣网:请问,您到上海/中国来过多少次? Lalevic:我是中国常客,或许已来过不下20次。 纺织及成衣网:你喜欢上海哪一酒家?以及您喜爱这一酒家的理由是什么。 Lalevic:我喜欢的酒家是鹭鹭酒家,位于上海南京西路1266号。价格水平处于中等。鹭鹭酒家以海派上海菜为特色,味道优美,服务质量高。 纺织及成衣网:请推荐一处观光点和购物地。 Lalevic:豫园商城是不错的去处,那里有豪华幽雅的江南庭园。关于其它活动,可尝试大闸蟹品味和骑车购物。 图:游览豫园商城和品尝大闸蟹是Dejan Lalevic喜欢的活动。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Ad. name: AGM JACTEX AG Ad. name: KAR MING INDUSTRIAL SUPPLIES CO., LTD 嘉铭工业器材有限公司 Ad. name: SDL ATLAS LIMITED 钖莱亚太拉斯有限公司
Interview with exhibitors Mesdan to highlight latest digital testers 美斯丹介绍最新数字式测试仪 Mesdan SpA from Italy is a supplier in yarn joining devices and instruments for the laboratory analysis of textile materials. Export Manager of Mesdan SpA, Dejan Lalevic, recently told ATA Journal the company's exhibits to be shown at the upcoming ITMA ASIA+CITME 2010 from June 22-26 in Shanghai, China. ATA: ATA Journal Mr Lalevic: Dejan Lalevic, Export Manager of Mesdan SpA ATA: Please state the major exhibits of your company at ITMA Asia+CITME 2010. Mr Lalevic: At the forthcoming exhibition in Shanghai from June 22-26, the renowned splicer and laboratory equipment producer from Italy, Mesdan SpA, is displaying in the Italian cluster a variety of yarn splicers (e.g. Jointair, Aquasplicer and Hot Jointair) as well as some new quality control laboratory instruments. On display include Elmatic, the automatic digital elmendorf tearing tester, endowed with the following features a measuring range from 200cN to 30.000 cN for testing fine and heavy duty materials (textiles, leather, paper, plastics, ecc); automatic execution of tear test; total safety cover with safety lock during testing operation until pendulum swinging is terminated. Moreover, the system offers high accuracy and repeatability of results, and it in conformity with major International testing standards. It is also highly productive and about 150 tests could be executed in 15 minutes. Besides Elmatic, the Mesdan-Lab division will showcase the new sliver & yarn evenness tester model MT-5, the fully automatic yarn strength tester Aodyn, and the modular new nine-position Martindale Abrasion & Pilling tester. On the splicer side (Mesdan Yarn Joining Division), several novelties will be on display. Caption: Yuyuan Garden Caption: Dejan Lalevic (left) and Lorenzo Miglioli, General Manager of Mesdan ATA: Where can visitors find Mesdan at the exhibition? Mr Lalevic: We invite you to discover the above on our booth, Hall W2 stand A52, and get a demonstration on site of Mesdan’s avant-garde yarn splicing technology. ATA: How many times you have visited Shanghai/China? Mr Lalevic: I visited China many times, maybe 20 times! ATA: Please name a restaurant you like in Shanghai? Address, price level (from 1-5), reason(s) you like it Mr Lalevic: LuLu Restaurant located at 1266 Nanjing Road West, Shanghai. The price level is 3 out of 5. Good food and service. ATA: Please recommend a place to visit / an activity to do / an item to buy in Shanghai. Mr Lalevic: It is nice to visit Yu Yuan Garden, which is a lavish and fine Chinese garden in East China. Other possible to-dos include try hairy crabs and shop for a bicycle. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司
展商共分享 特吕茨施勒集团下属5大公司首次联合参展 Five companies first-time under same roof of Trützschler 特吕茨施勒集团下属的5大公司将首次联合参加展览会(W2号展厅C03号展位),展位面积达500平方米,届时将介绍纺纱准备设备、非织造设备、梳棉机针布以及罗拉梳理机针布的信息。 图:特吕茨施勒市场总监Hermann Selker。 在纺纱展示区,以特吕茨施勒德国和特吕茨施勒纺织机械(上海)为代表,重点展示了一台全新的异物检测及分离系统Securoprop SP-FPU,它能够明显提高检测效率。 特吕茨施勒非织造布(Trützschler Nonwoven)旗下两家公司福来司拿(Fleissner)和埃高—特吕茨施勒(Erko-Trützschler)将届时展示非织造设备领域的最新技术,重点产品包括:Erko EWK413新型梳理机,适用于棉型水刺材料;高速水刺线,配有Erko EWK150梳理机及Fleissner Aqua Jet系统;专用系统,用于生产高科技过滤材料。 在展览会中,埃高和福来司拿的专家,可以针对任何产品应用提供合适的解决方案。 特吕茨施勒非织造布是唯一一家能够提供所有常用非织造产品加固技术的设备供货商,包括针刺、水刺以及化学粘合和热粘合技术。 最近采访中,公司市场总监Hermann Selker(以下简称:Selker)和《CTA中国纺织及成衣》(以下简称:CTA)分享了他对上海的印象。 CTA:请问,您到上海/中国来过多少次? Selker:大约来过10次。 CTA:你喜欢上海哪一酒家?请列出其所在位置和价格水平,以及您喜爱这一酒家的理由。 Selker:上海浦东新区滨江大道宝莱纳餐厅(浦东店),价格水平中等偏高。该餐厅位置良好,滨河景观,地道德国厨艺。 CTA:请推荐一处观光点和购物地。 Selker:上海科技馆位于浦东,是全世界最佳科技馆之一,确实是观光的好去处。 图:Hermann Selker认为上海科技馆是一个观光的好去处。 图:宝莱纳餐厅浦东店为宾客提供地道的德国厨艺。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
ADSALE EXHIBITION SERVICES LTD 雅式展览服务有限公司
Interview with exhibitors Trützschler groups five companies under same roof 特吕茨施勒集团联展其五公司 Five companies of the Trützschler group are for the first time exhibiting under one roof at the fair (Hall W2 stand C03). The 500-square-metre stand is providing information in the areas of preparation machines for spinning, nonwoven machinery and clothings for cards and roller cards. In the area of Trützschler Spinning, represented by Trützschler Germany and Truettzschler Textile Machinery (Shanghai), the main emphasis is on a new and more effective foreign part detection and separation system. The premium machine of the Trützschler foreign part separators is the Securoprop SP-FPU. Among other things, Trützschler Card Clothing is showcasing the new cylinder clothing FGX1 for spinning, which results in quality improvements for combed yarns, even with older cards and lower production rates, the company says. This clothing has a longer service life and, in addition, requires 50% less maintenance than previously applied variants. Trützschler Nonwovens with the companies Fleissner and Erko Trützschler will present its newest innovations in Nonwovens machinery. Highlights are the new Erko card EWK413 for cotton based spunlaced materials, high speed spunlace lines with the Erko Card EK150 and the Fleissner Aqua Jet, as well as special systems to produce high tech filter materials. The experts of Erko and Fleissner are to explain to visitors the right solution for any given application. In addition, Trützschler Nonwovens offers customary bonding technologies for nonwovens, from needling, aqua-jet entangling all the way to chemical and thermal bonding methods. In a recent interview, Hermann Selker, Marketing Director, shared his impression on Shanghai. Caption: Shanghai Science and Technology Museum Caption: Hermann Selker ATA: ATA Journal Mr Selker: Hermann Selker ATA: How many times have you visited China? Mr Selker: About 10 times. ATA: Please name a restaurant you like in Shanghai? Address, price level (from 1-5), reason(s) you like it. Mr Selker: Paulaner Brauhaus (Pudong), Riverside Promenade Shanghai. Price level is 3-4. It has a nice location with a wonderful river view, and an excellent German kitchen. ATA: Please recommend a place to visit / an activity to do / an item to buy in Shanghai. Mr Selker: Visiting Shanghai Science and Technology Museum (SSTM) in Pudong is a good idea, which is one of the best worldwide and has excellent presentation. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
展商共分享 宁波裕人:生活、工作两不误 Yuren: neglect neither work nor life 宁波裕人本次展出面积600平米,展位号是E2 B51,展示包括计算机横机、计算机无缝内衣机、丝袜机共计约15台机器。公司董事长特别助理方国听(以下简称:方国听)在接受《CTA中国纺织及成衣》(以下简称:CTA)时,不仅谈及企业的创新之举,同时,同样最求生活品味的他,还向我们推荐赋予上海特色的饮食圣地。 CTA:和国外的计算机横机品牌相比,国产机的技术有何长处? 方国听:和国外计算机横机品牌相比,国产机在两方面具备明显优势,那就是成本和服务。 CTA:请具体做个描述。 方国听:例如,以慈星计算机横机为代表的国产机,首先是性价比高。如果国内外将同类产品做比较,国产机的价格要优惠一半以上,性能能够达到90%。 其次,国产机能够提供的服务是国外品牌无法比拟的。从语言、文化背景来说,我们可以快速了解客户的需求和心理诉求,而且我们确保客户以最低成本获得我们的服务。 举例说,相比国外机售后服务昂贵的人工费、配件费等,我们凭借超过40多个售后服务网点遍布各地,保证客户一有需要,服务人员可以在半个小时内赶赴现场,在最大程度上不影响客户的生产进度,因为这是他们最大的成本。 图:裕人自主研发的GE2—52C新型计算机横机。 CTA:作为一位追求生活质量的成功人士,您对上海有哪些方面的了解可以推荐给我们 方国听:我特别向你们推荐一个兼具饮食、休闲、娱乐多种功能于一身的场所,即早于1916年初建造,融合了古旧及现代风格的上海外滩三号。它能使置身于万国建筑群的人们,充分领略海纳百川,兼容并蓄的上海海派文化。 展商推荐:外滩三号 饮食—新视角餐厅酒廊 新视角坐落于外滩3号的顶层,能够将外滩及浦东以180度的全景尽收眼底。全部用玻璃构造的墙面使外部的风景豁然开朗展现于整个用餐大厅。1850平方米的区域将容纳百人就餐,45座的酒叭就在近旁。 值得推荐的招牌菜包括:深受客人喜好的辣椒酱炸鱼、泰国红咖哩猪肉、茴香末炭火烤金枪鱼以及美味可口的炸鱼薯片。 休闲—依云水疗 位于三楼,由著名的设计师陈幼坚创意的依云水疗空间,别有一番旷世佳境。首先是一个极简抽象艺术的岩石花园,五块天然岩石安放在中庭的接待区。脚下的地毯图案模仿的那水珠滴在水面所产生的向外扩散的环形波。在35米超高挑空中庭的映衬下,配备了13间不同特色的护理室。 娱乐—三度音乐沙龙 三度音乐沙龙,同样坐落在外滩3号的最顶层,以其珍贵的美酒、奢华舒适及高雅而不拘一格的音乐而闻名。 而最具特色的享受是在星光下置身露台,来一杯科涅克白兰地或上等香槟。北外滩的流光异彩尽收眼底,隐约中浮现出上海一些最为辉煌的历史性建筑的剪影。 三度音乐沙龙还为美食家准备了以色香味俱全为特色的菜肴,比如牡蛎和肥鹅肝。 图:方国听对上海外滩三号情有独钟。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Interview with exhibitors Yuren highlights benefits of China-made flat knitting machines 裕人推介中国制计算机横机 Covering 600 square meters of exhibition space, Yuren is exhibiting 15 models, including computerized flat knitting machines, computerized seamless lingerie makers and hosiery machines. In addition to efforts made by Yuren on technological development, Fang Guoting, special assistant to the chairman, told ATA Journal his personal favorites in Shanghai. ATA: ATA Journal Mr Fang: Fang Guoting ATA: What are the advantages of China-made computerized flat knitting machines presented by Yuren? Mr Fang: China-made flat knitting machines offer two distinct benefits in cost and services. Take Cixing computerized flat knitting machinery as an example. This machine is developed and manufactured in China providing an outstanding performance-cost ratio. China-made models are 50% more affordable in price achieving 90% of the performance comparing to overseas technologies. Further, China-made models provide services unmatched by suppliers from abroad. Sharing with our clients the same language and cultural background, we are attentive to their requests and needs. Above all, we ensure that clients are able to obtain our services at the lowest possible cost. Maintenance of overseas machinery is more costly considering the wage of foreign expertise and the cost of machinery components. On the other hand, Yuren is committed to provide excellent after-sales service. Our aim is to avoid production downtimes of our clients – their biggest cost. In general, we guarantee our repair technician to arrive at the location (when there is any problem at the client) in 30 minutes. Our technicians are stationed at more than 40 after-sale service outlets around the country. ATA: Can you recommend places for visitors to experience Shanghai? Mr Fang: There is a place I particularly recommend to you combining dining and entertainment perfectly in Shanghai. First built in 1916, Three on the Bund offers visitors a rich experience of Shanghai no matter if you are interested in food, culture and art, or entertainment and shopping. New Heights a nice restaurant located at the roof of Three on the Bund. With a magnificent view overlooking the Bund and Pudong, it is known for fine dishes. Among other dishes, I recommend you to try deep fried fish with spicy sauce, red-hot Thai curry with pork, grilled tuna with herbs, and fish chips. Caption: Fang Guoting If you prefer a quality rest, Evian Spa is a good choice for visitors to put away the bustle and stress of the city life. As one of the two Evian Spa centers in the world (another is in Evian, France), the Shanghai Evian Spa mingles traditional French mesotherapy into the ancient know-how from the Orient. Advanced therapy and beauty care are also provided. Caption: The seven-floor Three on the Bund is designed to be a celebration of contemporary living in modern Shanghai ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
时尚领域 日本面料展2011春夏流行趋势 2011 Spring/Summer trend of JFW Japan Creation 在当今困难时期,满怀希望并非易事,但生活仍然美好,值得珍惜。同时,时装令生活更美好。生活和时装能赋予我们诗情万种,让我们品味时装背后有趣的故事,赋予我们热情与情感。 2011春夏面料,在色彩上注重天然的颜色,赋予力量;美轮美奂的颜色,伴随植物色调的奔放;冷酷颜色和神秘色彩与高雅金色相配合,表达大自然的神秘感。 庭园狂想曲 夏季,森林沉浸在青翠之中,庭园绿树彼此窃窃私语。在神秘世界闲庭信步,沉浸在森林之神的怀抱中,令人顿感轻松愉快。一片碧绿在眼前展现,伴随阵阵鸟鸣,小溪在微风中荡漾,阳光透过层层树叶,一切与你心心相印。 色彩:绿色树叶浓郁新鲜,与大自然融为一体,令人流连忘返。 食行人生 旅行与饮食 饮食行为已成为时代的文化体现,整个世界均围绕饮食文化而变化。民以食为天,饮食也是获得力量的源泉。行程中包括各种“饮食”品味,始终注重环境保护,令人心旷神怡。 色彩:多种浓郁颜色,应有尽有。多种调料相结合,回味无穷。色鲜味美,自始至终,伴您旅途愉快。 仲夏夜之梦 仲夏夜充满神奇与幻觉,让人感受现实与虚幻之间变幻的瞬间,体验诱惑感和神秘感。神奇的梦,黑暗中窃窃私语,梦想与现实之间的浪漫,长上天使的翅膀,在梦想中翱翔。 色彩:多元化,五光十色。神奇之梦,暗淡而神奇。土色与金色相依伴,勾起神秘幻想。 化妆组合 在当今瞬息万变的时代,化妆艺术可让女性增强活力与魅力。美容指南介绍保健、饮食、化妆技巧相关的技术,尽显化妆色调之魅力。让你增强活力和魅力,征服唯美艺术的极限。 色彩:将柔和色与鲜艳色巧妙结合,顿显高雅整洁。体验色调叠加,展现魅力。 (数据源:日本面料展。) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Trend report Spring/Summer fabric trends for coming year 来年春夏季面料流行趋势 JFW Japan Creation presented trends of premium fabrics for next Spring/Summer, showing a light-hearted attitude to life Garden extravaganza Summer forests robed in dense verdure, while garden trees whisper to each other. How reviving to stroll the mystical world of woods, bathed in sylvan-scented showers. An extravagant spectacle of sparkling greens unfolds, echoing with chirps, the little streams babbling in the breeze, sunshine filtering of the layered foliage, all in resonance with human heartbeats. Colours An intensified and revitalised palette of splendid foliage-green hues, blessed by nature and sharply toned with refined allure. Eatrip - Eat on Beat The act of eating has become a sensitive reflection of our era and the whole world is on the brink of change around the food culture. To eat is to live, and to be empowered. Colours A resplendent, vivid range of lavish colours joyfully flavoured with seasonings of vivacity. Colours and tastes evolving, never reaching the end of the trip. Dreamy midsummer night A midsummer memoir of wonders studded with words like stardust. An intangible instant of evasion between reality and fantasy. A dramatic scene of temptation awash with mysterious allure. Colours An unfolding palette of jewellery. An impossible dream, dimly hazed in secretive scent. A range of mysteriously dramatic reverie with earthy shades and a dash of accented gold. Make-up mosaic Make-up artistry is an energy booster for rhythmic activities, dedicated to the stylish, ever-active women of our time. Beauty guidance featuring elegant and contemporary techniques on the health, diet and skills of immediate embellishers, all around the cosmetic palette. Be playful, magnetic and athletic to conquer the summit of aestheticism. Colours A tactfully assorted mosaic: a marriage of mellow pastel and vivid shades. Delightful cleanness. Enjoyment of superimposed tone on tone, with a beam of fluo-impacts. Source: JFW Japan Creation ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
旅游信息 Travel information
旅游信息 游新沪上八景 感受上海魅力 Landscapes of Shanghai invite you to feel the charm 城市常以景而名天下。上海市旅游局于去年9月份公布了代表新上海的八处景观,分别是:外滩、南京路、豫园、畲山、陆家嘴、枫泾古镇、石库门、淀山湖,并将其命名为“新沪上八景” 畲山—畲山拾翠 畲山旅游度假区是国家级旅游度假区。九峰十二山逶迤起伏十余里,自然风光秀美,人文景观荟萃,自古便是著名的旅游休闲胜地,享有“上海之根”的美誉。 陆家嘴—摩天揽胜 陆家嘴位于浦东,与外滩隔江相望,是目前上海的至高点,可以鸟瞰上海都市全景。陆家嘴的名声大燥是因为它吹响了开发浦东的号角,也因为有了东方明珠电视塔以及金茂大厦、环球金融中心这些举世闻名的建筑和景观。 外滩—外滩晨钟 外滩是中国近代建筑最集中、金融业最早集聚的滨江大道,素有“万国建筑博览会”和“东方华尔街”之美誉。它也是上海近代史的见证,洋行之设、银行之建、海关之迁入、领馆之建立、外报之始创、公园之开辟,皆始于外滩。 石库门—旧里新辉 19世纪后期出现的石库门住宅脱胎于中国传统的四合院,是最具上海特色的居民住宅。这种建筑大量吸收了江南民居的式样,以石头做门框,以乌漆实心厚木做门扇,这种建筑因此得名“石库门”。 豫园—豫园雅韵 豫园旅游区是上海老城厢的发源地,近年来逐步形成了以豫园、豫园商城、城隍庙、玉龙坊、上海老街等为中心的旅游风景区,民俗工艺、上海及中国特色小吃、上海本土文化及民间文化在此得到飞速发展。 南京路—十里霓虹 十里南京路,东起外滩,以西藏中路为界,分为东西两段,分别为南京东路和南京西路。南京东路步行街被誉为“中华商业第一街”,南京西路则是现代上海奢华、优雅、时尚的象征。 淀山湖—淀湖环秀 环淀山湖旅游区是国家水利风景区。淀山湖是上海最大的天然淡水湖泊,是上海的母亲河黄浦江的源头,环湖散落着享誉盛名的朱家角古镇、上海大观园、东方绿舟、上海太阳岛、陈云纪念馆等5个国家4A级景区。 枫泾古镇—枫泾寻画 枫泾是典型的江南水乡风光,成市于宋,建镇于元,已有一千五百多年的历史,是上海地区现存规模较大保存完好的水乡古镇,并且是中国最具盛名的中国民间绘画之乡。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
旅游信息 有用的电话 外国驻上海领事馆 国家 电话 澳大利亚 (021) 6474-0278 加拿大 (021) 6279-8400 法国 (021) 6103-2200 德国 (021) 3401-0106 印度 (021) 6275-8885 意大利 (021) 5407-5588 日本 (021) 5257-4766 马来西亚 (021) 5292-5424 巴基斯坦 (021) 6237-7000 韩国 (021) 6219-6420 新加坡 (021) 6278-5566 瑞士 (021) 6270-0519 泰国 (021) 6323-4095 英国 (021) 6279-8103 美国 (021) 6433-6880 常用电话号码 110:报警电话 114:黄页电话 117:时间查询 119:火警电话 120:急救电话 121:天气预报 122:交通事故 103:国际人工长途 999:红十字会急救 10000:中国电信 10086:中国移动 10010:中国联通 11185:邮政特快专递 12315:消费者申诉 96822:出租车服务 Ad. name: 常州市中迈源纺织机械有限公司 Ad. name: INDUSTRIAL FABRICS ASSOCIATION INTERNATIONAL (IFAI) ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Travel information Multi-faced city life of Shanghai shown by eight attractions 上海新旧文化荟萃:新沪上八景 Eight attractions, natural or man-made architecture, represent the city's dynamic culture, rich history and robust development. They have been selected following a survey of over 33,700 respondents from all walks of life in Shanghai last year The Bund ­- Zhongshan Road The Bund on the riverbank of Huangpu is home of various historical buildings demonstrating “world architecture” in Shanghai. A river cruise can take you through this glamorous part of Shanghai, which had its first golden days in the 1920s. Yuyuan Garden - 218 Anren Road Finished in 1577 by a government officer of the Ming Dynasty (1368-1644) named Pan Yunduan, the 20,000-square-meter Yuyuan Garden is a famous classical garden located in Shanghai. After a five-year restoration project, the garden was open to the public in 1961. Lujiazui - Pudong Lujiazui is the newly developed financial area of Pudong in Shanghai. A number of landmarks were built on this new land of the city, such as Shanghai World Financial Center and the Oriental Pearl TV Tower. Shanghai World Financial Center, located at 100 Century Avenue, Pudong, is one of the highest skyscrapers in China. It is currently the third-tallest building in the world. The Oriental Pearl TV Tower, meanwhile, is one of the most recognizable landmarks in Shanghai. At 468 meters high, it was the tallest structure in China from 1994–2007. Shanghai shopping streets - Nanjing Road pedestrian walkway The 1,033-meter-long pedestrian walkway of Nanjing Road is marked by the Bund and the People's Square on both ends. More than 600 shops are available on both sides of the walkway and it is a reflection of the growing affluence of the Chinese consumers. Shikumen or stone gate Shikumen or stone-gate houses on narrow alleys of a road were a hallmark of old Shanghai. An area of stone-gate houses adjacent to Xintiandi become the finest example of blending the old and the new in the rapidly growing city of China. Xintiandi itself is a privately developed area known for its fine dining, active nightlife and entertainment. Fengjing town of water Off the bustle and hustle of Shanghai city area, visitors can enjoy a quieter afternoon in one of the “towns of water” near Shanghai. With a history of more than 1,500 years and once a key connection between Jiangsu and Zhejiang provinces, Fengjing town is filled with bridges, temples and lanes. Dianshan lake resort area - Dianshan Lake Area, Qingpu District The area is a nationally top-rated scenic spot with an ancient grandeur garden and other historic relics. Religious culture - Jade Buddha Temple 170 Anyuan Road Being a Buddhist temple, Jade Buddha Temple was founded in 1882 with two jade Buddha statues imported from old Burma by sea in the Qing Dynasty. One of the budda has a sitting posture at a height of 1.95 metres and weighs three tonnes. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
旅游信息 上海世博会:城市,让生活更美好 Shanghai World Expo: “Better City, Better Life” 购票 博览会入场券可预先订购,也可在博览会期间购买。 有多种入场券供选择,包括单日游、连续三日游和连续七日游。入场券标准价格为100~700元人民币。五一劳动节、十一国庆节等长假高峰期,入场券价格更高。夜间入场券在博览会期间售票。 如需了解购票详细信息,请登录以下网站: http://en.expo2010.cn/expotickets/ticketofi.htm#pw01 怎样抵达? 乘坐轿车 场馆及其附近区域不设私家车停车场,只有持有博览会通行证的车辆才允许进入。 上海国际赛车场、虹桥交通枢纽和松江区设有5大停车换乘站点,可容纳1万辆轿车。 乘坐地铁 5条地铁线可抵达博览会场馆附近。目前在建的13号线将乘客输往馆区内的3个车站:两个在浦西,1个在浦东。13号线运行于3个车站,发车间隔时间为6分钟,高峰期发车间隔时间为3分钟。 博览会入场券持有者可在马当路站通过安全检查后免费乘车。马当路站与浦西9号线相连。6车厢式列车每小时可载运4万名乘客。 高峰期内,地铁4、6、7、8、9号线预期每小时将10万名乘客送往场馆附近的9个车站。这些线路将一直运行到午夜。免费快速大巴将来往于车站和场馆之间。 乘坐大巴 包括市内两大机场、两大火车站和国际赛车场,将安排16条大巴线直达馆区,可运载15%的客流量。 另外10%的游客预期乘坐20条常规大巴线。 乘坐出租车 4,000辆高档世博会出租车可将游客载入和载出博览会馆区,出租车可通过电话预订和网上预订。出租车将游客载入私家车受限的馆区。晚上9点后,向其它出租车开放。 乘坐轮渡 浦江上有4处上船区或“水闸”,三大码头,分别位于浦东其昌栈、浦西十六铺和秦皇岛路,将运载团体游客。而浦东东昌路,将运送个人游客。 Ad. name: BENNINGER AG 贝宁格 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
旅游信息 上海世博会各国展馆 中国馆 中国作为上海世博会主办国,根据“东方之冠”理念设计和建造了中国馆。通过两年建设,已于二月初竣工。 中国馆主要颜色为“故宫红”,代表中国文化的品味和精神。主要结构物包括高达30米的6层屋顶,釆用传统木支柱结构。56根支柱代表56个民族。主体结构之下是4.5万平方米的联合展馆,包括各省市及自治区展区。 中国馆面积达16万平方米,博览会闭会后将改建成中国历史文化博物馆。 德国馆 德国馆面积达6000平方米,是该国在世博会展览规模之最。德国馆包括3大展区,将展示德国城市生活,以及德国设计及产品将怎样帮助解决城市化进程中出现的问题。 德国馆的主题是“和谐都市”,将突出展示现代化与传统保护、革新与传统、小区与个人、工作与休闲、全球化与民族特色之间和谐的重要性。 瑞典 瑞典馆面积达3000平方米,主题是城市与农村相互促进。瑞典馆呈方形,由十字路分隔为4个部分,呈现国旗图案。 对于博览会各项活动,瑞典政府计划总开支达2206万美元,瑞典馆造价达1000万美元。 美国 美国馆的主题是“拥抱挑战”,占地6000平方米。外观看上去像一只雄鹰,正展开双翅迎接远道而来的客人,因为鹰是美国的国家象征,也代表勇气和力量。该馆分四个不同的展示空间,每个体验区都展示了中美两国共同的价值观——乐观、创新和合作。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
旅游信息 巴西 巴西馆以热带丛林般的绿妆设计展现“动感都市,活力巴西”的主题,约2000平方米租赁馆,通过半圆形大屏幕展现巴西的足球比赛,呈现和“鸟巢”相似的网状结构。 澳大利亚 澳大利亚馆高约20米,总面积为4800平方米。外观为红赭色,加上柔美曲折的轮廓线,以展示澳大利亚红赭色的泥土和曲折的海岸线。 展馆的内部为三个活动区,主题分别为“旅行”、“发现”和“畅享”。 俄罗斯 俄罗斯馆占地面积达6000平方米,是规模最大的一类自建馆。由12个塔楼和“悬浮在空中”的立方体组成,外形设计类似古代斯拉夫人的小村落,象征着生命之花、太阳以及世界树的根。 塔楼由白、金、红三种颜色构成,白色和金色塑造了俄罗斯建筑的历史形象,而红色底加上富有俄罗斯各民族元素的图案,则赋予塔楼顶部镂空部分以生命力。 阿联酋 阿联酋国家馆的设计灵感源于富有传奇色彩的沙漠中陡然起伏的沙丘,体现出阿联酋不断变换和绚丽多彩的自然风光与城市风貌。 展馆占地面积6000平方米,围绕能源利用进行展示,告诉世人能源利用的故事。 免责条款: 本资料的相关内容来源于参展商及上海市政府网站。我们尽职尽责保证相关信息和数据的可靠性,但对其偏差、改动或更新概不承担任何责任。 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Travel information Shanghai World Expo: “Better City, Better Life” 上海世界博览会:城市让生活更精彩 The World Expo 2010 is held in Shanghai from May 1 to October 31, 2010. Shanghai Expo runs for 184 days between May 1 and October 31 and is predicted to attract around 70 million visitors. World Expo's are the third largest event in the world in terms of economic and cultural impact after the FIFA World Cup and the Olympic Games. Shanghai World Expo 2010 is expected to generate the largest number of visitors in the history of the world's fairs in terms of gross numbers. The number of participants consists of countries, corporations and for the first time Cities, spread over an area of 5.28 square kilometers. Ticketing The Expo tickets are available for purchase either during the Expo session or in advance. Several kinds of tickets are available, allowing visitors to admit the expo for one single day, three consecutive days and seven consecutive days. The standard prices range around RMB 100-700 on normal days. Tickets during the peak periods are more expensive, i.e. days during the holidays of May 1 and October 1. Evening admission tickets are sold during the Expo session. How to get there? By car No parking lots for private cars are set up in the Site and its immediate vicinity. Only vehicles with Expo passes are allowed in. To ease traffic around the Site, 31 new one-way routes are added. Five major P+R (park and ride) lots at Shanghai International Circuit, Hongqiao Transport Hub and Songjiang District will accommodate 10,000 cars. By metro Five Metro lines arrive near the Expo Site, with the still-under-construction Line 13 taking passengers to three stations within the site: two on the Puxi side and one in Pudong. Line 13, which has three stations, will run at six-minute intervals and about three-minute intervals during peak periods. Expo ticket holders can take the trains free after security checks at the Madang Road Station, where it connects with Line 9 in Puxi. The six-carriage trains can carry 40,000 passengers per hour. Lines 4, 6, 7, 8 and 9 are expected to carry 100,000 riders per hour to nine stations near the Site during peak times. The lines run until midnight. Free shuttle buses take people between the stations and Site. Caption: Haibao, mascot of Shanghai World Expo By taxi Some 4,000 high-end World Expo taxis will take visitors in and out of the Expo Site, mainly through phone and online reservations. The taxis will offer services to people inside the Site where private cars are off-limits. The Site will be open to other taxis after 9 pm. National pavilions At the Shanghai World Expo, visitors can explore numerous country pavilions built in splendid designs. China China, the host nation of Shanghai World Expo, has built the Pavilion designed with the concept of “Oriental ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Travel information Crown”. After two years’ work, the construction finished this February. Its main color is “Gugong (Forbidden City) Red” which represents the taste and spirit of Chinese culture. Its main structure includes a six-layer, 30-meter-high roof made of traditional wooden brackets. The 56 brackets symbolize the nation's 56 minority ethnic groups. Below the main structure, there is a 45,000-square-meter joint pavilion featuring displays from local provinces, cities and regions. The 160,000-square-meter pavilion will be converted into a museum for Chinese history and culture after the Expo closes. Germany The 6,000-square-meter structure is Germany's largest at any Expo. The theme of the pavilion is “Balancity”. It demonstrates the importance of balance between modernization and preservation, innovation and tradition, community and the individual, work and leisure, and between globalization and national identity. Ad. name: SAVIO MACCHINE TESSILI SPA Ad. name: OERLIKON TEXTILE AG 欧瑞康 ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Travel information France The “Sensual City” itself is impressive with a large, classical roof garden and a pond. The walls of the square-shaped structure, which is made from a special concrete, are covered in plants and it looks like a white floating palace. Gardens are the centerpiece of the pavilion. Moreover, the French Pavilion appears to be a floating palace in the beauty rhyme with water. India The Indian pavilion, with around 4,000 square meters, has a crimson central dome, symbolizing the theme “Unity in Diversity” in India. A focus throughout the exhibit is on interaction between rural and urban areas through exchange of goods and services. Under a theme of “Cities of Harmony”, visitors can experience a journey of Indian cities from ancient times through medieval periods to modern India, as the pavilion showcases India’s rich cultural heritage, its diversity of faith, culture and language, traditional and modern technological development and urban-rural interface. Italy The design of the Italian Pavilion, themed “City of Man”, is inspired by the children’s game “pick-up sticks”, which is known as “Shanghai” in Italy. The rectangular pavilion has been laced with intersecting lines - representing pick-up sticks. It comprises 20 functional modules of different shapes, bounded by the “sticks”. They represent Italy's 20 regions. Switzerland A combination of technological insight and beautiful dream, Swiss Pavilion shows the characteristics of modern Switzerland, including the pursuit of excellence, innovation and high-quality life, as well as concepts of future facing, forward looking and sustainable development. In a nutshell, it demonstrates the rural and urban interaction in the modern world. Hong Kong The three-story metallic structure explores the theme “Hong Kong - the Infinite City”. The exhibition focuses on the special administrative region's transport network, advanced scientific facilities, financial and trade systems, multinational culture and sustainable high-quality urban life. Highlights include environmental protection, tourism, culture, innovation and the “one country, two systems” principle. Foreign Consulates in Shanghai Country Phone Austria (021) 6474-0278 Canada (021) 6279-8400 France (021) 6103-2200 Germany (021) 3401-0106 India (021) 6275-8885 Italy (021) 5407-5588 Japan (021) 5257-4766 Malaysia (021) 5292-5424 Pakistan (021) 6237-7000 Republic of Korea (021) 6219-6420 Singapore (021) 6278-5566 Switzerland (021) 6270-0519 Thailand (021) 6323-4095 United Kingdom (021) 6279-8103 United States (021) 6433-6880 Useful Telephone numbers 110 : Police 114 : Yellow Page 117 : Time inquiry 119 : Fire 120 : Ambulance 121 : Weather Forecast 96822 : Taxi service Disclaimer The contents of this publication were sourced from the exhibitors and Shanghai municipal government website. We endeavour to ensure the reliability of the information and will not be held responsible for any discrepancies, changes or update. ITMA Asia + CITME 2010 Show Guide 参观指南
Ad. name: CCI TECH INC. 硕奇科技股份有限公司 Ad. name: HUNTERLAB/THE COLOR MANAGEMENT CO 亨特立 Ad. name: THE HONG KONG RESEARCH INSTITUTE OF TEXTILES AND APPAREL (HKRITA) 香港纺织及成衣研发中心
酒店介绍 Hotel Highlights
酒店介绍 Hotel Highlights
酒店介绍 Hotel Highlights House Ad: World cup
Advertisers' Index 广告客户索引 广告客户 页码 Advertisers Page A. MONFORTS TEXTILMASCHINEN GMBH & CO. KG 德国门富士 7 ADSALE EXHIBITION SERVICES LTD 雅式展览服务有限公司 77 ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司 75, 98, INSIDE BACK COVER 封底内页 AGM JACTEX AG 73 ANDRITZ KTERS GMBH 安德利兹寇司德 17 BENNINGER AG 贝宁格 85 BRKNER TEXTILE TECHNOLOGIES, GMBH & CO. KG 9 CCI TECH INC. 硕奇科技股份有限公司 93 CHANGZHOU ZHONGMAIYUAN TEXTILE MACHINERY CO., LTD 常州市中迈源纺织机械有限公司 89 CHEMTAX INDUSTRIAL CO., LTD 香港中大实业有限公司 INSIDE FRONT COVER 封面内页 CLARIANT AG 科莱恩 19 DORNIER MACHINERY (SHANGHAI) CO., LTD 多尼尔机械(上海)有限公司 45 DYSTAR (SHANGHAI) TRADING CO., LTD 德司达(上海)贸易有限公司 49 GUANGZHOU PANYU JUNYE HONGDA WASHING AND DYEING MACHINE CO., LTD 广州番禺骏业宏达洗染机械有限公司 67 H. STOLL GMBH & CO 德国斯托尔公司 BACK COVER 封底 HABASIT AG 瑞士哈伯西 67 HUNTERLAB/THE COLOR MANAGEMENT CO 亨特立 93 INDUSTRIAL FABRICS ASSOCIATION INTERNATIONAL (IFAI) 89 ITALIAN TRADE COMMISSION 23 KAR MING INDUSTRIAL SUPPLIES CO., LTD 嘉铭工业器材有限公司 73 KARL MAYER MASCHINENFABRIK GMBH 卡尔迈耶纺织机械制造有限公司 25 KERN-LIEBERS KNITTING PARTS GMBH 克恩.里伯斯公司 29 LACOM VETRIEBS GMBH 71 LOEPFE BROTHERS LTD 洛菲兄弟股份有限公司 5 LORIS BELLINI SPA 53, 61 MARZOLI SPA 31 NAN SING MACHINERY LTD 香港南星工业机械有限公司 57 OERLIKON TEXTILE AG 欧瑞康 3, 87 RIETER TEXTILE SYSTEMS (SHANGHAI) LTD. 立达纺织机械(上海)有限公司 33 SANTEX AG 35 SANTONI SPA 意大利圣东尼 55 SAVIO MACCHINE TESSILI SPA 87 SDL ATLAS LIMITED 钖莱亚太拉斯有限公司 73 SHIMA SEIKI MFG., LTD 岛精机制作所 FRONT COVER 封面 SHOOU SHYNG MACHINERY CO., LTD 首行机械工业股份有限公司 65 SINOTECH (CHINA) TRADING CO., LTD. 华技(中国)贸易有限公司 13 SOPROMATEX 15 SSM SCH€RER SCHWEITER METTLER AG 37 ST€UBLI INTERNATIONAL AG 史陶比尔公司 39 STORK PRINTS B.V. ROTARY SCREEN PRINTING 施托克 27 SWISSTEX WINTERTHUR AG 瑞士温特图尔纺织股份公司 41 TAINING MACHINE INDUSTRIAL CO., LTD 泰能机械工业有限公司 63 THE HONG KONG RESEARCH INSTITUTE OF TEXTILES AND APPAREL (HKRITA) 香港纺织及成衣研发中心 93 THREE CIRCLES KNITTING NEEDLES INDUSTRY CO., LTD 三环织针工业股份有限公司 59 TRZSCHLER GMBH + CO. KG TEXTILMASCHINENFABRIK 特莒茨勒 43 USTER TECHNOLOGIES AG 乌斯特技术有限公司 11 X-RITE 爱色丽(亚太)有限公司 69
ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司
ADSALE PUBLISHING LIMITED 雅式出版有限公司
H. STOLL GMBH & CO 德国斯托尔公司
转发
你的名字:
你的电邮地址:
主旨:
你的留言:
发送到:
朋友姓名 朋友电邮地址
1.
2.
3.
4.
5.
其他期数
请选择你要观看的期数。
查询表格
索取以下广告客户的最新产品信息, 请打
 
AGM JACTEX AG
  www.agm-jactex.ch
BRUCKNER TEXTILE TECHNOLOGIES, GMBH & CO. KG
  www.brueckner-tm.de
INDUSTRIAL FABRICS ASSOCIATION INTERNATIONAL (IFAI)
  www.ifaiexpoasia.com
ITALIAN TRADE COMMISSION
  www.italtrade.com
LACOM VETRIEBS GMBH
  www.lacom-online.com
LORIS BELLINI SPA
  www.lorisbellini.com
MARZOLI SPA
  www.marzoli.it
SANTEX AG
  www.santex-group.com
SAVIO MACCHINE TESSILI SPA
  www.saviospa.it
SOPROMATEX
  www.ucmtf.com
SSM SCHARER SCHWEITER METTLER AG
  www.ssm.ch
爱色丽(亚太)有限公司
  www.xrite.cn
安德里兹寇司德
  www.andritz.com/nonwoven
贝宁格
  www.benningergroup.com
常州市中迈源纺织机械有限公司
  www.chinazmy.com
岛精机制作所
  www.shimaseiki.com.cn
德国门富士
  www.monforts.com
德国斯托尔公司
  www.stoll.com.cn
德司达(上海)贸易有限公司
  www.dystar.com
多尼尔机械(上海)有限公司
  www.lindauerdornier.com
广州番禺骏业宏达洗染机械有限公司
  www.j-y.com.cn
亨特立
  www.hunterlab.com
华技(中国)贸易有限公司
  www.groz-beckert.com
嘉铭工业器材有限公司
  www.karming.com
卡尔迈耶纺织机械制造有限公司
  www.karlmayer.de
科莱恩
  www.textiles.clariant.com
克恩 . 里伯斯公司
  www.kern-liebers.com
立达纺织机械(上海)有限公司
  www.rieterchina.com
洛菲兄弟股份有限公司
  www.loepfe.com
欧瑞康
  www.oerlikontextile.com
瑞士哈伯西
  www.habasit.com.hk
瑞士温特图尔纺织股份公司
  www.swisstex.ch
三环织针工业股份有限公司
施托克
  www.storkprints.com
史陶比尔公司
  www.staubli.com
首行机械工业股份有限公司
  www.shoou-shyng.com
硕奇科技股份有限公司
  www.ccitk.com
泰能机械工业有限公司
  www.winder.com.tw
特莒茨勒
  www.truetzschler.com
乌斯特技术有限公司
  www.uster.com
锡莱亚太拉斯有限公司
  www.sdlatlas.com
香港纺织及成衣研发中心
  www.hkrita.com
香港南星工业机械有限公司
  www.nan-sing.com
香港中大实业有限公司
  www.chemtax.com
雅式出版有限公司
  www.adsale.com.hk
雅式展览服务有限公司
  www.adsale.com.hk
意大利圣东尼
  www.santonichina.com
多谢! 您的查询已成功发出, 多谢使用此项服务!